瑞士的私营银行 宝盛银行进军新兴市场 一家瑞士银行下注新兴市场 Aug 25th 2012 | BERLIN | from the print edition 眼下有谁会想当瑞士私营银行家?这个夏天,很多瑞士私营银行家被建议留在瑞士度假,免得被美国或欧洲税务机构逮捕或骚扰。有些银行的老板还被勒令将员工的详细资料交给美国司法部,而后者正在调查11家瑞士银行鼓励美国居民逃税的事件。尽管瑞士银行业内需要合并,但目前没几家银行有兴趣收购其他对手,主要是因为担心要接手美国的一些难缠的官司。麻烦还出现在离瑞士更近的国家:德国的政客正威胁要撕毁一项条约,这项条约是为阻止人们抨击瑞士银行业的保密原则而订立的。 不过,至少有一位瑞士私营银行家愿意冒险。本月较早前,瑞士宝盛银行的老板鲍里斯•科拉德(如图)达成了一项交易,巩固了宝盛银行作为瑞士第三大理财机构的地位,但与瑞士联合银行和瑞士信贷集团仍有很大差距(见图)。这项交易将令宝盛银行在新兴市场(如亚洲、南美洲)中的份额加倍。宝盛银行还即将收购美林证券公司(IWM)国际理财部门在美国以外的业务,这个部门为客户理财的金额达840亿美元。卖方是在2008年金融危机最严重的时候收购美林证券的美国银行。在这项交易中,美国银行将接收宝盛银行价值2.4亿瑞士法郎(2.49亿美元)的股票。 在2009年接管宝盛银行以来,年仅38岁的科拉德不断地改变着这家一度十分保守、家族化经营的银行的面貌。去年,他入股巴西理财公司GPS并增加了德国办事处的人手。最近,他与澳大利亚投资银行麦格里集团及中国银行达成了合作协议。(在这期间他曾试图收购荷兰拉博银行所有的一家私营银行——嘉盛莱宝银行,但以失败告终。)科拉德的目标是到2015年宝盛银行的业务有一半在新兴市场。与IWM的交易可能会助他提前达成目标。宝盛银行已在29个城市设有办事处,其中包括莫斯科、开罗和雅加达。IMW也在那其中的部分城市拥有办事处,但会在另外8个城市设立办事处,并在伦敦增加300名员工。 股票分析师担心科拉德“吃”得太多,无法消化。与IWM的交易一公布,宝盛银行的股价就大跌;为了缓解股东对股票被稀释的担忧,宝盛银行在8月20日减少了预计发行权利股的数量。据分析师们的估计,IWM人浮于事,处于亏损状态。宝盛银行将必须进行裁员、整合两臃肿的IT系统,还要将新的企业文化强加到美林银行家头上:目前他们的奖金是按交易量计算的,而宝盛银行的奖金则要视银行整体业绩而定。宝盛银行将拿出4亿瑞士法郎作为“重组”费,其中包括留住员工的费用;美国银行也将花费1.25亿美元来留住他们的人。宝盛银行只会为成功转移的那部分资产买单——银行预计至少有100亿瑞士法郎将被IWM的客户取走。 宝盛银行大胆的策略能否成功仍需拭目以待。评论人士认为科拉德年少气盛的野心很可能令他前途未卜。不过他这么大胆是有道理的。瑞士联合银行和瑞士信贷集团这两个瑞士银行业巨头仍然得说服理财客户们其投资银行业务不会给他们惹更多的麻烦;与IWM的交易巩固了宝盛银行作为瑞士最大的“专营”理财公司的地位。 而银行业也不能再依靠瑞士银行业的保密原则来吸引投资了。美国司法部不会那么好说话;与英国、德国和澳大利亚达成的保留银行业保密原则的税务条约很可能会被计划在11月进行的瑞士公投所破坏。就连一些瑞士银行家现在也呼吁瑞士要执行欧盟储蓄指令,这项指令要求国于国之间互通信息。2004年,宝盛银行前掌门人汉斯•贝尔(1975-1993年任职)写到:银行业保密原则“让我们长胖, 却得了阳痿”,这句话震动了瑞士。由此看来,他的新任接班人寻求新的业绩增长点是明智之举。 from the print edition | Finance and economics Bank secrecy:Bank secrecy (or bank privacy) is a legal principle in some jurisdictions under which banks are not allowed to provide to authorities personal and account information about their customers unless certain conditions apply (for example, a criminal complaint has been filed[1]). In some cases, additional privacy is provided to beneficial owners through the use of numbered bank accounts or otherwise. http://en.wikipedia.org/wiki/Bank_secrecy |
幸福、_找不到 发表于 2012-8-25 17:19
This summer many of them were advised to holiday within Swiss borders rather than risk arrest or oth ...
Stock analysts fear Mr Collardi may have bitten off more than he can chew
一个小提议:股票分析师们担心科拉德吃不了兜着走
Critics wonder whether Mr Collardi’s youthful ambition is leading him to risk a solid franchise for an uncertain future.
貌似漏译
(1)
There is trouble closer to home
麻烦还出现在离瑞士更近的国家
应该是出自习语:close to home
悠悠万事97 发表于 2012-8-25 17:54
encouraging tax evasion by American residents.
鼓励美国公民逃税的事件
鼓励美国居民逃税的事件。[公民 ...
|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号 )
GMT+8, 2024-11-23 11:41 , Processed in 0.110406 second(s), 27 queries .
Powered by Discuz! X3.3
© 2001-2017 Comsenz Inc.