微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 美国 查看内容

[2012.09.08] 呼吸空间

2012-9-8 10:19| 发布者: migmig| 查看: 12586| 评论: 18|原作者: 左耳听爱

摘要: 联邦环保局在法庭上遭遇挫折
【导读】:控制空气污染重要还是控制工业成本重要?面临这样的抉择,美法院给出了自己的答案。

空气污染

呼吸空间


联邦环保局在法庭上遭遇挫折

Sep 8th 2012 | AUSTIN | from the print edition

厄尔巴索一个空气清新日

不要说改善空气质量了,哪怕仅仅是保护它都是个大挑战,美国在上个月就意识到了这一点。美国法院周来两次驳回了联邦环保局制定的法规,并将裁决结果递交给了相关的联邦监管人员。8月13日,联邦上诉法院裁定,联邦环保局不允许德克萨斯州实施该州的一项计划属于越权行为,这一计划是该州为了控制空气污染物排放于1994年制定的。8月21日,另一家上诉法院也驳回了联邦环保局2011年实施的跨州空气污染法令,该法令旨在保护各州免受来自附近上风向的煤矿火电厂和天然气火电厂排放的污染物带来的危害。

上述两次冲突都是不可避免的。1970年通过的《清洁空气法案》授予联邦政府设定空气质量标准和排放限制的权利。然而各州却仍然拥有着决定它们如何达到这些标准的权利,而且各州设定的标准可能更严格。

这就导致了第一个案例。德克萨斯州不为所动这在意料之中),并未做出特别严格的规定,而是抓住机会制定了自己的减排方案。该州灵活的准证系统要求各发电厂以及其他一些特定的污染企业减少们的总排放量,但在如何做到这一点上为他们留下了很大的空间。这么做的基本思路是帮助企业控制成本的。2010年,联邦环保局称德克萨斯州的做法不合规定,因为该州制度的实施效果有太多部分不确定,在执行上也十分困难。而现在联邦环保局的曾作出的决定已遭到了驳回。

第二个案例同样涉及《清洁空气法案》令人不安的联邦特性。联邦政府要求各州对自己的排放量负责,但评估标准却是各州的空气质量,而忽略了其中一些排放物会偷跨边境导致其他州受到污染这一事实。联邦法包括了“友好邻”的条款,但同时却又强调各州的自治权。

即使一些州没有受到联邦政府的叮嘱,们之间也在互相合作。然而出于自愿的努力有可能面临着效果不佳或无法执行的问题。联邦环保局于2005年制定的一项法规遭到了法律质疑,在对该法规修改的基础上它又于2008年发布了一项新法规,即跨州空气污染法规,但又一次遭到了法律的质疑。这项新法规对跨越州际界线的污染物排放量做了推测,并在此基础上要求美国半数的州减少二氧化硫、氧化氮以及其他其他污染物的排放,并告诉各州到底该怎么做。

一些受到该法规影响的州称,对他们施加这样的负担并不公平。联邦环保局预计,2014年,也就是排放标准正式生效的这一年,执行新法规的成本将达8亿美元。上诉法院认为联邦环保局的新法规太过专横,而且联邦法律的地位更高

然而,尽管环保主义者遭到了这些挫折,他们的努力并不是完全没有成效。比如,联邦环保局在德克萨斯州一案中失利时,它已经实现了它的直接目标。美国环保协会奥斯汀办公室的健康专家Elena Craft指出,由于联邦环保局拒绝德克萨斯州计划的实施,而且没人想过法院事后会对联邦环保局做出批评,因此不管怎样,德克萨斯州的一些发电厂(在法院裁决前)都已经遵从了联邦环保局的要求。


同样值得注意的是,在两个案例中,原告都在法庭上抱怨联邦环保局的专权和减排费用之高。但没人会就污染的确很严重这一前提争论不休,公众在这一点上似乎已经达成了共识。美国肺脏协会2012年3月发布的一项调查显示,四分之三的调查参与者表示保护空气质量是“极其”重要或“非常”重要的。《清洁空气法案》本身的受欢迎程度超过了国会、贝拉克•奥巴马,当然,也超过了联邦环保局。

from the print edition | United States
6

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (6 人)

发表评论

最新评论

引用 敛刃 2012-9-7 16:01
本帖最后由 敛刃 于 2012-9-7 16:43 编辑

怒占沙发
@左耳听爱 已经编辑

图片
Another fine day in El Paso 厄尔巴索的又一个晴朗天
汉字放到英文下面而不是后面(吹毛求疵了有木有)

段1
America was reminded of that last month
美国在上个月就收到了这样的提醒
略生硬?
美国在上个月就意识到了这一点

cross-state air pollution rule
《跨州空气污染法令》
原文没有大写,译文应该可以不加书名号

段3
  Texas (unsurprisingly) did not feel moved to be especially strict
德克萨斯州(意料之中)并未对特别严格的规定有所动容
德克萨斯州不为所动(这在意料之中),并未做出特别严格的规定

The state’s flexible permit system
该州灵活的排放制度
有个 permit。准排制度?

and certain other polluters
以及其他一些特定的污染者们
以及其他一些特定的污染企业

为他们留下了很大的空间
它们

段4
《清洁空气法案》令人不安的联邦制度
联邦特性?(也就是全联邦采取同样制度的一个特点)

“good neighbour”
“友好邻居”
“友好邻州”?

段5
他们之间也在互相合作
它们……亲,输入法的问题吧~

a 2005 regulation that had also been challenged in court
联邦环保局于2005年制定的一项法规遭到了法院的驳回
challenge 译为“驳回”似乎过了? 我记得 legal challenge 一般译为“法律质疑”
联邦环保局于2005年制定的一项法规遭到了法律质疑

倒数3段
The states affected argued that this was an unfair burden
对他们施加这样的压力并不公平
burden 和 pressure 貌似有区别?
让它们承受这样的负担并不公平

The appeals court agreed that
上诉法院认为
上诉法院也认为

末句
was more popular than Congress, Barack Obama and, for that matter, the EPA.
《清洁空气法案》本身的受欢迎程度超过了国会、贝拉克•奥巴马,以及就此而言的联邦环保局。
for that matter 译为“就此而言”略生硬?这个词组是表示追加评论的。
《清洁空气法案》本身的受欢迎程度超过了国会、贝拉克•奥巴马,当然,也超过了联邦环保局。
引用 _易雪_ 2012-9-7 16:10
本帖最后由 _易雪_ 于 2012-9-7 18:58 编辑

每次你都好速度 大鸭梨  
晚上来看 图书馆网太不稳定了

我来了 @左耳听爱

1
Another fine day in El Paso
厄尔巴索的又一个晴朗天
厄尔巴索又是一个大晴天

2
保护各州免受来自附近上风向的
保护逆风区的邻近州郡免受

3
The states, however, retain the right to decide how they will meet those standards, and may also set stricter standards of their own.
然而各州却仍然拥有着决定它们如何达到这些标准的权利,而且各州可能会给自己设定更加严格的标准。
然而各州仍有权决定它们是否达到标准,而且各自设定的标准可能更严格

4
certain other polluters
以及其他一些特定的污染企业们
以及某些特定的污染源企业

5
太多空子可钻
去掉“可钻”(能省则省~)

6
That ruling itself has now been overturned
而现在联邦环保局的曾作出的决定已遭到了驳回。
按理说EPA在Texas之上,EPA有权管理。但现在它反而成了败诉的一方。这个事实在第一段就已摆明。
所以我想异译,仅供左耳参考
而现在联邦环保局被“釜底抽薪”

7
but they are assessed on the quality of the air itself, even if some of the emissions present have sneaked across the border
但评估标准却是各州的空气质量,而忽略了其中一些排放物会偷跨边境导致其他州受到污染这一事实。
我觉得没有“标准”的意思。比如一个州的某个工厂,排放污染气体,本地是污染了,但气体飘到别的州,那部分污染却没算进去
但他们只评估了本州地区的空气质量,而忘记了本地的一部分污染气体可以“偷渡”到别的州。
还有个问题,不知道是别的州的污染气体进来了,它没算进去,还是它的污染气体跑出去了?

8
Worth noting, too, is that in both cases the plaintiffs were complaining about authority and expenses.
同样值得注意的是,在两个案例中,原告都在法庭上抱怨联邦环保局的权威和减排费用之高
我觉得这个plaintiffs就是EPA。它之所以上诉,是因为它管别人,别人却不搭理
所以才抱怨自己的authroity
至于expenses,我不认为是减排费用高,应该是EPA在管理的过程中花了太多钱,却没成效(这点不肯定~)
同样值得注意的是,在两个案例中,原告EPA都在抱怨自己的权威不够、管理开销太大。

9
None was disputing the premise that pollution is bad. This seems to be a public consensus
但没人会就污染的确很严重这一前提争论不休,公众在这一点上似乎已经达成了共识。
这句话我的理解不太一样
是说被告、原告双方都认为 pollution is bad,这一点他们没有争议
你的版本感觉在暗示,原告被告都在争“权”,而忽视了根本前提:污染严重
但双方对案件的前提没有争议——污染确实很严重,这一点公众似乎也已经达成共识

引用 proroyce 2012-9-7 16:49
不得不说,速度也是一种品德。
引用 左耳听爱 2012-9-7 17:00
敛刃 发表于 2012-9-7 16:01
怒占沙发
@左耳听爱 已经编辑

刃兄,那个准排制度查不到这种说法说……我理解的是:permit system就是一个有关允许的制度,就是排放制度……呃 自己想的好顺畅

那个他们是我自己打的  囧~脑袋里一直想着都是人在合作,就打成他们了~
从图片下文字来看你也有心理洁癖  喜欢整齐 东西不按标准排放心里很难受有木有!诊断完毕!撤退~
引用 youruoruwo 2012-9-7 20:27
本帖最后由 youruoruwo 于 2012-9-7 20:29 编辑

氧化氮
化学上应该说一氧化氮的。。。
引用 左耳听爱 2012-9-7 22:29
_易雪_ 发表于 2012-9-7 16:10
每次你都好速度 大鸭梨  
晚上来看 图书馆网太不稳定了

雪啊~~有以下几个问题和你探讨下
4、certain other polluters
以及其他一些特定的污染企业们
以及某些特定的污染源企业----other是不是漏译了
6、釜底抽薪是从根本上解决问题的意思……而且我觉得联邦环保局的权利不一定比Texas的大
7、这句我是这样理解的:各州按空气质量来确定他们有没有达标,如果空气质量好就说明它们完成了减排任务,但一些州的气体会飘到别州,对别州就不公平
原文是The states are resigned to being responsible for their own emissions, but they are assessed on the quality of the air itself,也就是评估时只要空气质量达到规定的某个度这个州就算是完成任务了
8、这里的原告我觉得是州,看这个新闻,http://roll.sohu.com/20120906/n352482016.shtml,EPA的法令被驳回也是因为联邦政府考虑到经济太过萎靡,再减排工业会垮掉
9、“但没人会”这里的没有人我指的公众,不知道这样理解对不对……

引用 _易雪_ 2012-9-7 23:12
左耳听爱 发表于 2012-9-7 22:29
雪啊~~有以下几个问题和你探讨下
4、certain other polluters
以及其他一些特定的污染企业们

4. 我错了。。。
6. 当时就想到这个词了……看来用的不对.
  我就是想表达 它从背后被“袭击”了 还是很“致命”的 ……
7. 这句话,看你的理解我也能接受,但我还是原来的看法 所以 你保留吧~ ^^
8. 哦,明白了。
9. 接受~ 不过我还是保留我的看法 ^^
引用 nayilus 2012-9-8 06:38
本帖最后由 nayilus 于 2012-9-7 14:40 编辑

全文是讲空气质量的,照片标题的fine应译为空气清新这一类意思,晴天有点跑。

courts handed federal regulators two setbacks in as many weeks
as many是一样多的意思,这句是指两周内受到两次打击

protect states from pollutants emitted by coal- and natural-gas-fired power plants in neighbours upwind of them
保护逆风区的邻近州郡免受煤矿火电厂和天然气火电厂排放的污染物带来的危害。
保护各州免受位于它们上风口的其它州内煤矿火电厂和天然气火电厂排放的污染物带来的危害。

retain the right to decide how they will meet those standards
各州保留有达到标准使用手段的决定权(怎么达到标准)

permit system 准证系统

The idea was to help businesses contain costs.
这么做的基本思路是……

It left too much to chance
该法规的实施效果有太多部份不确定

may not go far enough
可能效果不佳(不够深入)

federal law trumps it
联邦法律的地位更高

the Texas plants had all complied anyway.
德克萨斯州的一些发电厂都只好遵从联邦环保局的要求了。
德克萨斯州的一些发电厂(在法院裁决前)都已经遵从了联邦环保局的要求。

authority 这里可以译为质疑联邦环保局的权力,或是抱怨联邦环保局专权
引用 0504lm、 2012-9-8 15:57
"三人行"超级QQ群208499184欢迎大家加入(未满22岁者谢绝加入).本着"三人行,必有我师"的宗旨,打造一个工作,学习,生活的交流平台,聊天中增长知识。群员互通有无,交流知识,增长经验,达到提高个人能力的目的.
                         ----------------------------------------欢迎ECO的朋友过来指教
引用 BearDY 2012-9-9 00:28
先顶一个,明日打出来图书馆看了晚上来,喔嚯嚯嚯,学妹们已经被我震退了
引用 BearDY 2012-9-9 22:43
1.哪怕仅仅是保护它都是个大挑战
哪怕和仅仅有一个就可以了

2.联邦上诉法院裁定,联邦环保局不允许德克萨斯州实施该州的一项计划属于越权行为,这一计划是该州为了控制空气污染物排放于1994年制定的
联邦上述发源裁定,联邦环保局禁止德克萨斯州实施该州于1994年定制的空气污染物排放控制计划。

3.并在此基础上要求美国半数的州减少二氧化硫、氧化氮以及其他其他污染物的排放
在此基础上→以此为标准

4.美国环保协会奥斯汀办公室的健康专家Elena Craft指出,由于联邦环保局拒绝德克萨斯州计划的实施
注意是with,应该是两个分开的,拒绝→禁止

大叔者大叔也,鸭腿者,吾爱也
引用 左耳听爱 2012-9-10 00:03
BearDY 发表于 2012-9-9 22:43
1.哪怕仅仅是保护它都是个大挑战
哪怕和仅仅有一个就可以了


1、为什么我觉得“哪怕”和“仅仅”不重复……
3、base on意思差不多  嘿嘿
4、后面的point用的是单数人称,所以我觉得这个人就是来自环保协会奥斯汀办公室的
比起鸭腿,我更爱鸡腿……
引用 瑶瑶爱高翻 2012-9-14 10:45
拜读~~
有个疑问,因为我是学法的~
permit system
是否应该翻译成许可证制度,或者排污许可证制度?这是专有名词
详见百度 ……我没有权限发链接
引用 xiaochaosheng 2012-9-20 22:57
had overstepped its authority   越权了,这句好像漏译了。。。
引用 陈友松 2012-9-23 00:20
瞟了一眼蓝体字【联邦环保局于2005年制定的一项法规遭到了法律质疑】法律会发出质疑么?可改为【联邦环保局于2005年制定的一项法规在法律上遭到质疑】
引用 cindyyuyu 2012-10-17 19:26
In 2008 the EPA issued the cross-state air pollution rule to revise a 2005 regulation that had also been challenged in court. 联邦环保局于2008年发布了跨州空气污染法规,对于2005发布并遭法院质疑的法规进行了修改。这句话里面好像没有谈及跨洲空气污染法规遭质疑吧
The new rule required about half the states to reduce their emissions of sulphur dioxide, nitrogen oxide and other emissions based on projections of how many pollutants were crossing state lines, and told them how to do it. 新根据对跨洲污染物数量的预测,新法规对一半州济进行规定,要求其减少二氧化硫、氧化氮以及其他其他污染物的排放
这句话好像只是提出了一个新法规规定的基础,没有明确说明这些预测是这项法规作出的
引用 左耳听爱 2012-10-18 14:47
cindyyuyu 发表于 2012-10-17 19:26
In 2008 the EPA issued the cross-state air pollution rule to revise a 2005 regulation that had also ...

第一句后面有个also
第二句后面有based on projections of
引用 jtrconan 2013-1-16 13:16

查看全部评论(18)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-11-23 11:50 , Processed in 0.085387 second(s), 27 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部