微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 欧洲 查看内容

[2012.09.15]土耳其的 “伊斯兰自行车"

2012-9-17 08:27| 发布者: migmig| 查看: 11394| 评论: 16|原作者: _易雪_

摘要: 为什么世俗派学者对“伊斯兰自行车”苦恼不已?
【导读】土耳其的执政党——正义与发展党(AK党),一直主张温和的伊斯兰教。可现在,有点儿偏了。要想保持竞争力,科技还是比宗教重要些。

土耳其和科学

宗教传播

为什么世俗派学者对“伊斯兰自行车”苦恼不已

2012.09.15 | 伊斯坦布尔 | 印刷版

最近,叶兹科技大学(Yildiz Technical University)的教授阿尔帕斯兰•阿西克兹克(Alparslan Acikgenc),在伊斯坦布尔的一个会议上宣称,“牢记上帝的祝福、将人类的利益摆在首位,这样生产出来的自行车才是伊斯兰教的自行车。”他的同事对此点头称赞。“如果一辆自行车刷的漆对人体有害,那它就不是伊斯兰教的。”另一位教师赞许道。



虽然交流会引来了一连串欢快的评论,但并不是人人都开心。一位自由派穆斯林作家穆斯塔法•阿克约尔(Mustafa Akyol)称,“伊斯兰自行车”这个概念“表达的是自我孤立,该心态已经让穆斯林的思想停滞不前了。”自2002年起,温和的伊斯兰正义发展党(AK党)开始执政。如今,比起科学,它更重视伊斯兰教的发展。很多世俗派学者对此忧心忡忡。他们指出,今年公立学校增加了《古兰经》课。国民教育课程的“检修”备受争议,宗教教育的重视问题就是其中一部分。说到土耳其国父凯末尔•阿塔图克(Kemal Ataturk)严格的世俗派原则,更是纷争不断。《古兰经》课添加之后,AK党又任命那些公开支持伊斯兰教的虔诚领导人为各州立大学的校长。

伊斯坦布尔萨班哲大学(Sabanci University)的天体物理学教授阿里•阿尔帕(Ali Alpar)认为,“尽管他们总声称,自己有能力调节宗教与现代化的矛盾,但土耳其的伊斯兰运动明显没做到。”去年,阿里和一群学者一同从土耳其国家科学院辞职,以表抗议。因为政府宣称,“它以后会筛选一部分科学院成员”

最终,政府决定让国家的最高科学机构,也就是土耳其科学技术研究理事会(TUBITAK – The Scientific and Technical Research Council of Turkey),提交一些名单。阿尔帕和他的朋友仍不改初衷。该机构自身原本就有矛盾。据说在2009年3月,它强迫自己的科学杂志编辑删除了一篇关于查尔斯•达尔文(Charles Darwin)的封面故事。自此,矛盾爆发了。接着,它对TUBITAK的章程做了些调整,这样一来,政府就更有权干预它的事务了。之后,该机构声称,它当时还没审查那篇文章。把责任推到他人身上:因为编辑争论不休,才会出现那样的变动。但阿尔帕说,该机构委托他写的一篇关于伽利略的文章也被“砍”了。

AK党政正把土耳其导向伊斯兰教统治的方向,这一迹象让人十分紧张。当欧洲其他国家正努力应对欧元危机时,AK党相当稳定;在它的领导下,土耳其经济仍在持续增长。但是,如果土耳其想维持竞争力,就得在研究和开发上加大投资(土耳其宗教事务局雇佣了上千名牧师。去年,土耳其政府拨给该局的资金是给TUBITAK预计的两倍)。疏远土耳其顶尖科学家没什么用。“是时候了,”阿克约尔说,“穆斯林该反思反思,为什么早期伊斯兰文明能创造出那么多具有普世价值的真理,从代数到鲁特琴,应有尽有?为什么我们现在却几乎做不到?”

from the print edition | Europe
4

鲜花

握手

雷人
1

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (5 人)

发表评论

最新评论

引用 _易雪_ 2012-9-16 17:40
@林木木 @左耳听爱 @childish @shadoweing

多谢 ^^
引用 flysnow29 2012-9-16 18:03



1.is promoting Islam ahead of science  对伊斯兰教的推广超过了科学

对伊斯兰教的推广超过了科学的推广

2.the Directorate for Religious Affairs, which employs thousands of clerics, was allocated double the amount slated for TUBITAK last year).
土耳其宗教事务局雇佣了上千名牧师。去年,拨给它的金额是给TUBITAK预计的两倍
它 感觉比较怪  


土耳其宗教事务局雇佣了上千名牧师。去年土耳其政府拨给该事务局的金额是拨给TUBITAK的两倍


3.Alienating the country’s top scientists doesn’t help疏远土耳其顶尖科学家,是没多大帮助的
帮助什么呢?

疏远土耳其顶尖科学家没什么用

仅供参考
引用 左耳听爱 2012-9-16 18:20
本帖最后由 左耳听爱 于 2012-9-16 18:45 编辑

@_易雪_ 已编辑~~

While the exchange elicited a flurry of mirthful commentary
虽然交流会带来了一连串欢快的评论,但并不是人人都开心。
带来评论---引来评论?

is promoting Islam ahead of science.
如今,它对伊斯兰教的推广超过了科学。----promot有一种推进发展的感觉,可不可以意译一下
比起科学,它更推崇/重视科学的发展

This follows the appointments of overtly pious rectors to various state universities.
《古兰经》课添加之后,AK党又任命那些公开支持伊斯兰教的虔诚领导人为各州立大学的校长。
它修饰的是不是overtly pious rectors?; rectors教区牧师

伊斯坦布尔萨班哲大学(Sabanci University)的一名天体物理学教授阿里•阿尔帕(Ali Alpar)认为----“一名”可以去掉

Mr Alpar is among a group of academics who resigned in protest from the country’s National Academy of Sciences last year after the government announced that it would henceforth be choosing some of its members.----我觉得是政府成员
”去年,阿里和一群学者一同从土耳其国家科学院辞职,以表抗议。因为政府宣称,“它以后会筛选一部分科学院成员”
去年,政府称“它以后会从政府成员中挑选一些人为国家科学院成员”。于是,阿里和一群学者为表抗议,从土耳其国家科学院辞职。

Suggestions that AK is steering Turkey towards Islamic rule are overwrought.
让人忧虑紧张的是,一些迹象表明,AK党把土耳其导向伊斯兰教统治的方向。
AK党把土耳其往伊斯兰教统治的方向引导,这一迹象使人十分担忧。

the Turkish economy continues to grow under AK’s steadying hand.
土耳其经济在它手上还持续增长。
在它的领导下,土耳其经济仍呈增长趋势。

Yet if Turkey is to remain competitive it needs to
然而,如果土耳其想维持竞争力,就得在研究和开发上加大投资----但是
“然而”更多表示在前半句的基础上进一步,“但是”是在前半句的基础上完全转折

去年,政府拨给它的金额是给TUBITAK预计的两倍----加个主语?  
引用 _易雪_ 2012-9-16 18:51
flysnow29 发表于 2012-9-16 18:03
1.is promoting Islam ahead of science  对伊斯兰教的推广超过了科学

对伊斯兰教的推广 ...

谢谢 flysnow29 ^^

1. 一个小句有两个“推广”,有点儿重复呢~
   这句话是有点儿问题,我再想想吧,看有没有更好的表达方法

2. "它" ---> “该局”?
  您的版本借鉴了一部分 ^^
   不过slated漏译 to plan that sth will happen at a particular time in the future

3. 收了

引用 childish 2012-9-16 18:56
来啦!先支持一下!
引用 _易雪_ 2012-9-16 19:10
左耳听爱 发表于 2012-9-16 18:20
@_易雪_ 已编辑~~

While the exchange elicited a flurry of mirthful commentary
比起科学,它更推崇/重视科学的发展

笔误了吧~

This follows the appointments of overtly pious rectors to various state universities.
《古兰经》课添加之后,AK党又任命那些公开支持伊斯兰教的虔诚领导人为各州立大学的校长。
它修饰的是不是overtly pious rectors?; rectors教区牧师


这句话 我没太明白左耳的意思  overtly 修饰 overtly pious rectors?

rector: ① the person in charge of certain colleges and schools
          ② a priest in some Christian churches who is responsible for a particular area, group etc
这个rector会不会一语双关?

Mr Alpar is among a group of academics who resigned in protest from the country’s National Academy of Sciences last year after the government announced that it would henceforth be choosing some of its members.----我觉得是政府成员
”去年,阿里和一群学者一同从土耳其国家科学院辞职,以表抗议。因为政府宣称,“它以后会筛选一部分科学院成员”
去年,政府称“它以后会从政府成员中挑选一些人为国家科学院成员”。于是,阿里和一群学者为表抗议,从土耳其国家科学院辞职。


我还是觉得应该是科学院的成员
政府想“筛选”,选一些信奉伊斯兰教的科学家,也许是升职什么的,借此巩固权力。就像刚说的学校一样。
而且后面一段说,政府换了个机构 ---- TUBITAK,让他们“推荐”人。也许国家科学院太“不好惹”了(阿里他们辞职抗议)。即便这样,阿里和他的朋友还是没有回去,就是因为他们反对过于重视宗教。

去年,政府拨给它的金额是给TUBITAK预计的两倍----加个主语?


这个是根据flysnow的建议,感觉加个主语更顺

别的基本上都改了

谢谢左耳~~~
引用 shadoweing 2012-9-17 17:18
The emphasis on religious education is part of a controversial overhaul of the national curriculum,
overhaul
对……进行彻底改革,全面修订
您说的检修时,大机器进行的大修哦~

nd as the rest of Europe wrestles with the euro crisis, the Turkish economy continues to grow under AK’s steadying hand.这里为何要拆成两句话捏~
合为一句话会好些波,还有就是`
under AK’s steadying hand
在AK理性的指导下~这样理解可以吗



引用 _易雪_ 2012-9-17 21:13
shadoweing 发表于 2012-9-17 17:18
The emphasis on religious education is part of a controversial overhaul of the national curriculum,  ...

第一个收了~

the Turkish economy continues to grow under AK’s steadying hand.
那个steadying 纠结了好久,平稳/稳定的政府?不通啊~ 想的头快破了,不知道怎么连接,才拆开的
“理性”感觉不太好……
我暂时合并了~

多谢啦~~~~ ^^
引用 shadoweing 2012-9-17 22:47
这里为何要拆开呢…
引用 shadoweing 2012-9-17 22:50
%d%a这里为何要拆开呢…steady,有很多意思,比如,坚固的,扎实的,可靠的,镇定的,从容的
引用 childish 2012-9-17 23:01
仅供参考哟~

为什么世俗派学者对“伊斯兰自行车”苦恼不已
为什么世俗派学者会烦恼“伊斯兰自行车”

“伊斯兰自行车”这个概念“表达的是自我孤立
“伊斯兰自行车”这个想法“表现出了自我孤立

很多世俗派学者对此忧心忡忡
很多世俗派学者对此早已忧心忡忡(have long fretted that )

他们指出,今年公立学校增加了《古兰经》课。
他们将矛头指向今年公立学校增加了《古兰经》课。

更是纷争不断。
更是众说纷纭

This follows the appointments of overtly pious rectors to various state universities.
《古兰经》课添加之后,AK党又任命那些公开支持伊斯兰教的虔诚领导人为各州立大学的校长。
《古兰经》课添加之,AK党任命那些公开支持伊斯兰教的虔诚领导人为各州立大学的校长。


引用 林木木 2012-9-18 09:52
本帖最后由 林木木 于 2012-9-18 10:01 编辑

agreed another professor.
另一位教师赞许道。

如今,比起科学,它更重视伊斯兰教的发展。
不只是如今嗷,是一直更重视伊斯兰教的发展Secular academics have long fretted that the mildly Islamist Justice and Development

The agency later claimed that it had not censored the piece,
它当时还没审查那篇文章。
我认为这里说的是,这篇文章不是它删的, censored在这里是删除的意思

Suggestions that AK is steering Turkey towards Islamic rule are overwrought.
AK党政正把土耳其导向伊斯兰教统治的方向,这一迹象让人十分紧张。
overwrought  (vr-rôt)
adj.
1. Excessively nervous or excited; agitated.
2. Extremely elaborate or ornate; overdone: overwrought prose style.
是紧张的有点过分了

引用 _易雪_ 2012-9-18 10:55
林木木 发表于 2012-9-18 09:52
agreed another professor.
另一位教师赞许道。

谢谢木木!!!

1. 面壁去了……

2. 去掉了“如今”,后面加了个“一直”

3. 我感觉是审稿,就是说它还没来得及审。稿子不审怎么行呢?所以就没发表,所以像“删”了一
  样。就是一借口

4. 收啦~

木木好仔细,总能发现不容易看出来的问题~ 谢谢啦~ ^^

引用 _易雪_ 2012-9-18 10:59
childish 发表于 2012-9-17 23:01
仅供参考哟~

为什么世俗派学者对“伊斯兰自行车”苦恼不已

谢谢childish~

1. 2 我觉得都可以~

3. 已经改啦 我用的是“一直”

4. 借鉴了部分

5. 6 收啦~

谢谢!!! 明天来补分~

引用 shadoweing 2012-9-18 20:35
这个东西,在中央新闻联播里头出现次数很多呦,欢迎搜索每日中央电视台正点大剧,一直不愿换主题歌的连续剧,期待您的……搜索9呦……哈哈,我们再想想啥词最好吧,呵呵,这里只是一点想法建议,哎,找个词咋这么难呢
引用 huminlian 2013-1-8 14:23
Directorate for Religious Affairs,翻译为宗教事务委员会更好,因为Directorate for Religious Affairs不是政府行政机构。

查看全部评论(16)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|七月天| ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2022-5-25 17:33 , Processed in 0.076476 second(s), 27 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部