微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 财经 查看内容

[20121027]充满诱惑,但非易事

2012-11-3 10:16| 发布者: migmig| 查看: 9661| 评论: 5|原作者: wildlily1031

摘要: 西方公司建立区域帝国时面临着越来越多的竞争
亚洲保险业

充满诱惑,但非易事

西方公司建立区域帝国时面临着越来越多的竞争

Oct 27th 2012 | from the print edition

最近几年,亚洲的保险业市场发生了转变,从无关紧要变得难以抗拒。它们在金融危机时期表现得比西方市场更好。现在人们预计,今后十年全球保险费的增长一半多的贡献都将来自这一区域。亚洲自2009年以来,收购额便高达1000亿美元,对于这片最佳资产的争夺正在上演。

诸如加拿大宏利人寿保险和英国保诚集团等西方保险公司都忙于聚拢区域业务,以利用其优势。区域保险公司美国友邦保险(AIA)之前曾是美国国际集团(AIG)的一部分,它于10月初达成一项价值18亿美元的交易,用于购买荷兰国际集团(ING)的马来西亚人寿保险资产业务。业务遍布亚洲的加拿大光大永明人寿亚洲区老板苏凯帆认为,他的公司到2015年,当地盈利要比去年翻一番。这种雄心是可以理解的:亚洲的老龄化人口和增长的中产阶级意味着,这个市场将持续增长。但是,两位麦肯锡咨询在一本新书中提到,外国公司将会发现前方道路更加崎岖。



监管阻碍和销售难题是两个明显的障碍,但是最大的威胁来自强势的当地竞争者的崛起。在某些国家,最明显是中国,因为竞争市场严重倾斜,国内保险公司控制了整个市场。亚洲其他地方对外国竞争者则保持开放,例如东南亚。然而,不是每一个新加入的都来自西方。许多亚洲买家也在行动之中。

日本的第一生命保险株式会社在台湾、泰国、越南和印度均有投资。另一家公司日本生命保险公司最近以6.8亿美元购入印度信实人寿保险26%的股份。10月19日,亚洲首富、房地产大亨李嘉诚的小儿子李泽楷也加入战斗。他的太平洋世纪集团同意以210亿美元现金支付ING,收购其在香港、澳门和泰国的保险业务。这位年轻的李先生还运营着香港最大的电信公司PCCW(电讯盈科),他计划用新的保险分销网络销售由柏瑞投资公司设计的产品,柏瑞投资公司是李泽楷于2010年从AIG手中购来的一家美国公司,其资产管理规模达680亿美元。

亚洲保险公司也许发展势头良好,但是这并不意味着他们的日子会轻松。许多公司现在已公开上市,因此给股东们带来了不熟悉的压力:投资者厌倦了执着于增长的经理们无休止地要求额外资本。监管方也在不断给保险公司施压,要求从极端的增长转变为可持续的盈利能力。

西方公司自身依然是股强劲的力量,但是他们必须比以前更加努力。有些公司正在寻找具体合适的业务,例如财富管理产品。美国的信诺集团(CIGNA)已经在中国发现了一条盈利之路,即使用电话营销;法国安盛保险(AXA)日本区的子公司生命保险(Nextia)发展了一项在线保险业务。不过,正如新书作者之一倪以理所说,“亚洲现在没有轻易能实现的目标。”
3

鲜花

握手

雷人
3

路过
1

鸡蛋

刚表态过的朋友 (7 人)

发表评论

最新评论

引用 seachow 2012-11-4 09:34
现在在保险公司工作,特别有感触
引用 pottery 2012-11-4 20:22
knitting together
聚拢区域业务
谋篇布局,占领市场

take advantage
是竞争的意思吧

两位麦肯锡咨询,加上顾问二字更好吧

2.1 billion 是多少钱?

无休止地要求额外资本:是不是追加持有量的意思?

亚洲现在没有轻易能实现的目标:直接译成:低处的果实早已被前人摘光了,如何?



引用 wildlily1031 2012-11-4 22:08
pottery 发表于 2012-11-4 20:22
knitting together
聚拢区域业务
谋篇布局,占领市场

多谢,碰到数字脑袋就会短路
capital call我查到的中文意思是“额外资本要求”,英文解释是“A call for additional equity investment by shareholders or partners in order to fund cash shortfalls in development or operations, or to compensate for the falling value of noncash assets and the need to increase cash so that liabilities do not exceed assets.”, 感觉你的意思也对,不过,我不太熟悉金融类专业词汇,要是有哪位达人知道的话,帮忙解答一下~~

low-hanging fruit的英文意思是“Targets or goals which are easily achievable and which do not require a lot of effort.” 它强调的是比较容易实现的目标,并不是果实被摘光(市场被抢占),因为整个市场的竞争越来越激烈,大家都要想办法。
引用 小南海紫菀 2012-11-5 14:38
In some countries, notably China,在某些国家,特别是中国
诸如加拿大宏利人寿保险和英国保诚集团等西方保险公司已经紧锣密鼓的进行区域经营合作以增强在亚洲的优势。
Many are now publicly listed, which brings unfamiliar pressure from shareholders: investors get tired of endless capital calls from growth-obsessed managers.
许多公司现在已公开上市,因此给股东们带来了不熟悉的压力:投资者厌倦了执着于增长的经理们无休止地要求额外资本。??感觉。。。。。。
许多公司现已是上市公司,都受到了来自股东们的难以名状的压力: 投资者对只求一味发展壮大的经理人的不断的增加资金的要求感到厌烦。
there is no low-hanging fruit left in Asia.
低挂的果实,比较容易采摘,还是直译好吧,有点文字效果: 在亚洲,没有挂的很低的的果实留下。
引用 pottery 2012-11-5 18:09
wildlily1031 发表于 2012-11-4 22:08
多谢,碰到数字脑袋就会短路
capital call我查到的中文意思是“额外资本要求”,英文解释是“A c ...

好吧。疑义相与析。欢迎回访哦。

查看全部评论(5)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-5-9 00:45 , Processed in 1.436887 second(s), 27 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部