微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 特别报告 查看内容

[2012.12.22] 地狱不完全指南

2012-12-22 12:59| 发布者: migmig| 查看: 38476| 评论: 51|原作者: 敛刃

摘要: 地狱的人气正在逐渐下降。因此地狱旅游委员会推出了一份促销传单(首席实地考察员为但丁•阿利吉耶里和约翰•弥尔顿
【导读】末日来临之际,谨为诸君献上一份地狱游览不完全指南

地狱

不完全指南

地狱的人气正在逐渐下降。因此地狱旅游委员会推出了一份促销传单(首席实地考察员为但丁•阿利吉耶里【注1】和约翰•弥尔顿【注2】

Dec 22nd 2012 | from the print edition

069 Christmas specials - A very rough guide.mp3

Hell_A_very_rough_guide.jpg
为何要造访地狱?


地狱的美景无与伦比。几百年来,艺术家们从地狱那深不见底的沟壑、高耸入云的山峰和灼热炽烈的洪流中获得了无限灵感。地狱的都城——混沌堡垒,曾是黑暗的狄斯之城【注3】。这里有着大都会的喧嚣,令人精神为之一振。而更值得欣喜的是,这里没有犯罪行为。

几百年来,地狱都是一处豪华度假胜地。这里有戴着王冠的国王,也有戴着三重冕的教皇。名人的面孔随处可见。一睹名流风采吧!

您体重超标、状态不佳吗?可以在地狱进行最有效率的身体锻炼。减去那些多余的脂肪,一直减下去!

如果您想轻松游览,地狱必定合您心意。在这里接受虫豸的叮蜇吧,也不用劳神准备什么防晒霜了。只有伪君子才穿衣服;人们身上往往只有暴躁的巨蟒和肥胖的蛆虫。在地狱,有一条优良的传统——每位访客一到这里,就被戴上炽热的金属镣铐,作为永久纪念。这副镣铐可为您量身打造,不收取额外费用。

在地狱里,时间处于停滞状态,您面前那沸腾的海水、裂开的深渊也是亘古不变的。感受脚下的灼沙,欣赏那些奇美拉和蛇发女妖【注4】的嬉戏,骑在恶魔背上游览,闻闻风中的硫磺香味!您是不是一直迫切希望假期永远不会结束?地狱假期正是如此。

如何抵达地狱


最快捷的途径就是坚持不懈地犯下重罪,而且不能有一丝悔意。亵渎圣灵可以将您送入地狱;不过具体您将被送到地狱的何处,没有人知道。

在通往穆斯林地狱和犹太地狱的路上,有一座高高的桥。这座桥窄得就像头发丝一样。像莎士比亚《哈姆雷特》中所写的那样追求情欲享乐虽然不能让您很快地坠入地狱,不过那种旅程更为惬意。

通货

您进入地狱的原因很可能与金钱有关;如果您来自高利贷之城卡奥尔,或是曾经在雷曼兄弟公司工作,那么这种可能性就更大了。不过别带现金或是银行卡过来,除非您想让人把它们熔化并通过一只漏斗倒进您的嘴里。

胜景


地狱之门。实际上,地狱有九扇门:三扇为黄铜门,三扇为铁门,三扇为燃烧钻石之门。记得看看第一扇门上的著名铭文:“所有踏入此间者,舍弃希望”【注5】。撒旦的情妇——原罪女王(亦称“蛇女巫”)保管着钥匙。尽管公元33年耶稣之血涂满此地之后这扇门就再也关不上了,不过原罪女王仍然会跟您大闹一场。当心喷射而出的火焰和那些三头犬。

撒旦的宫殿。这座宫殿是混沌堡垒的建筑学奇迹,由纯金搭建而成(金子是地狱主要的出口商品,也是世间的苦难之源)。宫殿里的议事厅可以容纳“一千名坐在金椅子上的半神”【注6】,其中二十六位得站着。撒旦的王座位于议事厅的上方,耀眼夺目,远远超过“奥木斯和印度那里的富丽”【注7】。禁止拍照。

撒旦本人。他被冻在地狱中心的冰块里,每次进食会啃噬几名罪人;他有三个长着角的头,因沮丧而泪流成河。这种非凡景象让所有人惊愕不已。您参观时请避开高峰时段,或是选择淡季前来。素食主义者不宜来此游览。

餐饮


坦塔洛斯之罚【注8】:美食近在您的眼前,可是您永远吃不到!

忘川酒吧【注9】:尽管酒吧女侍美杜莎服务起来动作迟缓而且脾气暴躁,不过这里仍然是一个热闹得甚至有些拥挤的酒馆。您很快就会忘了一切,连您为何来此都忘得一干二净。

清新果品:这家神奇的连锁店在地狱设有几家分店,您可以挑选刚刚摘下的水果,感受它们是如何在您的嘴里化为灰烬的。善恶树上的果实正当时令【注10】。

住宿


买卖圣职者之穴:一头扎进这些欢乐烟囱里,让恶魔把您的脚掌点燃!

罪恶之囊【注11】:在时髦的地狱第八圈,有十个令人愉快的小袋子,为作伪者和谄谀者度身定制。服务周到的恶魔会给您做室内按摩,好好享受吧。

天使岩:一处消费不高而且令人陶醉的栖息之地。您可以在这里好好考虑下自己的处境。

水疗


地狱第三圈水疗(刻耳柏洛斯先生【注12】赞助):在芬芳的泥土里打滚吧,想滚多久就滚多久,不限时!

浴血【注13】(地狱第七圈):您的身体会变得和这条血河一样红,绝佳的爽肤体验!

同性恋、双性恋及跨性别者领域【注14】

近几年来得到了很大的改进。地狱第七圈的惯例是连续游览,停下来的游客都会淋到一场极为有趣的火焰雨。

总而言之:“地狱:一处度假胜地,您的旅途始于此处,也终于此处!”

from the print edition | Christmas Specials


译者注

1. 但丁·阿利吉耶里(意大利语:Dante Alighieri,1265年-1321年9月14日),意大利中世纪诗人,现代意大利语的奠基者,欧洲文艺复兴时代的开拓人物,以史诗《神曲》留名后世。本文多处引用但丁《神曲》词句。

2. 约翰·弥尔顿(英语:John Milton,1608年12月9日-1674年11月8日),英国诗人,思想家。英格兰共和国时期曾出任公务员。因其史诗《失乐园》和反对书报审查制的《论出版自由》而闻名于后世。本文多处引用弥尔顿《失乐园》词句。

3. Dis,即狄斯之城,出自但丁《神曲》。
In Dante Alighieri's The Divine Comedy, the City of Dis (in Italian, la città ch'ha nome Dite, "the city whose name is Dis") encompasses the sixth through the ninth circles of Hell.

4. 奇美拉(希腊语:Χίμαιρα;拉丁语:Chimaera;英语:Chimera)又译作“喀迈拉”,是希腊神话中会喷火的怪物。
    蛇发女妖(英语:gorgon),又译作“戈耳工蛇发女怪”,是古希腊神话中的怪物,人见之即化为石头。

5. “Abandon hope, all ye who enter here”,出自但丁《神曲》地狱篇英文译本。文中译为“所有踏入此间者,舍弃希望”。

6. “a thousand Demi-Gods on golden seats”,出自弥尔顿《失乐园》第一卷。文中译为“一千名坐在金椅子上的半神”。

7. “the wealth of Ormus and of Ind”,出自弥尔顿《失乐园》第二卷。原文为:
High on a throne of royal state, which far
outshone the wealth of Ormus and of Ind,
Or where the gorgeous East with richest hand
Show'rs on her kings barbaric pearl and gold,
Satan exalted sat,

文中采取朱维之1984年《失乐园》译本中的译法“远远超过‘奥木斯和印度那里的富丽’”。

8. 坦塔洛斯为宙斯之子,藐视众神的权威。他烹杀了自己的儿子珀罗普斯,然后邀请众神赴宴,以考验他们是否真的通晓一切。宙斯震怒,将他打入冥界。他站在没颈的水池里,当他口渴想喝水时,水就退去;他的头上有果树,肚子饿想吃果子时,却摘不到果子,永远忍受饥渴的折磨;据说他头上还悬着一块巨石,随时可以落下来把他砸死,因此永远处在恐惧之中。Chez Tantalus 的 Chez 源自法语,意为 at the home of。文中译为“坦塔洛斯之罚”。

9. Lethe 为希腊神话中的“遗忘之河”,有译作“忘河”、“忘川”等等。喝了此河中水会忘记一切。
In Greek mythology, Lethe was one of the five rivers of Hades. Also known as the Ameles potamos (river of unmindfulness), the Lethe flowed around the cave of Hypnos and through the Underworld, where all those who drank from it experienced complete forgetfulness.

10.the Tree of Good and Evil 出自 《圣经》中的 The Tree of the knowledge of good and evil,即“知善恶树”。
      根据《圣经》旧约创世纪记载,耶和华上帝将一男(称亚当)、一女(称夏娃)安置在伊甸园中。伊甸园中有各样的树,其中有两棵树,一棵是“生命树”,另一棵是“知善恶树”。上帝吩咐说园内所有树上结的果子他们都可以用作食物,唯独知善恶树上的果子例外,上帝吩咐他们不可吃,因为他们吃了必死。后来夏娃受蛇(撒旦)的哄诱,吃了知善恶树上所结的果子,也让亚当食用,两位人类的袓先遂被上帝逐出伊甸园。蛇也受了诅咒。

11. 罪恶之囊出自但丁《神曲》,共有十囊,对应十种罪恶:
淫媒、诱奸者:被妖怪用带刺的皮鞭鞭打。
谄谀者:泡在一堆粪便中。
神棍:身体倒埋在一个小坑洞,脚掌着火。
占卜者:眼睛长在背后,看不见前方。
污吏:沸腾的沥青中折磨和黑魔鬼的虐待。
伪君子:穿着镀金的铅衣,为虚伪的重量所苦。
盗贼:跟毒蛇合体(人蛇形互换)。
献诈者:被焚体的火焰包里,吐着火舌。
挑拨离间者:肢体残缺内脏外流。
作伪者:受病痛的永远折磨并散发腐烂恶臭

12. 刻耳柏洛斯(英语:Cerberus,字面意思为“黑暗中的恶魔”)为希腊神话中看守冥界入口的恶犬。赫西俄德在《神谱》中说此犬有50个头,而后来的一些艺术作品则大多表现它有3个头(可能是为了便于雕刻所致);因此在汉语语境里(尤其是通俗文化中)也常称这怪物为三头犬。

13. Il Sanguineo 为意大利语,意为 the bloodstained。文中译为“浴血”。

14. LGBT 是女同性恋者(Lesbians)、男同性恋者(Gays)、双性恋者(Bisexuals)与跨性别者(Transgender)的英文首字母缩略字。九十年代,由于“同性恋社群”一词无法完整体现相关群体,“LGBT”的用法便应运而生、并逐渐普及。在现代用语中,“LGBT”一词十分重视性倾向与性别认同文化多样性,除了狭义的指同性恋、双性恋或跨性别族群,也可广泛代表所有非异性恋者。
12

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (12 人)

发表评论

最新评论

引用 Wesyman 2012-12-21 02:55
第一次看到经济学人出这样的文章
引用 vincenthhq 2012-12-21 09:15
拜读,推荐电影 Dante's Inferno
引用 Elainia 2012-12-21 10:08
是素食主义者吧,一定是笔误~

选题本来想选这篇的,还好没选,LZ译的太好了~



大开眼界~!
引用 游客 2012-12-21 11:06
渊博啊。
引用 dashlinux 2012-12-21 14:02
引用 我是烟囱哥 2012-12-21 14:24
挑错别字:“在这里接受虫豸的叮蛰吧”这里叮蜇才对。蜇:蜂、蝎等用毒刺叮咬人;蛰:《说文》:“藏也。”本义是动物冬眠,不吃不动。如蛰伏、惊蛰等。
引用 barry324 2012-12-21 15:12
绘声绘色,不错的描述,生动啊。
引用 yamamaya 2012-12-21 15:40
寫得真歡樂啊...笑著讀完的...其實很多考據...
引用 _易雪_ 2012-12-21 16:06
本帖最后由 _易雪_ 于 2012-12-21 16:09 编辑

TE太有才了,世界末日之旅啊。。。
翻得好有feel~~~~~~~~~

Why visit?
为何要造访地狱?


1.
and don’t bother to pack the sun cream.
不用麻烦地去涂什么防晒霜了。
不用劳神准备防晒霜了

2.
fiery serpents and fat maggots are often the only attire
人们身上往往只有暴躁的巨蟒和肥胖的蛆虫。
人们往往只用暴躁的巨蟒和肥胖的蛆虫蔽体

3.
Time stands still here
在地狱里,时间处于停滞状态
在地狱里,时间永不流逝

Getting there
如何抵达地狱


4.
The sin against the Holy Ghost gets you there in one, though no one knows exactly what it is.
亵渎圣灵可以将您送入地狱;不过具体您将被送到地狱的何处,没有人知道。
(不知道这个in one 怎么理解……)
您要是亵渎圣灵,一下子就能进入地狱;不过具体怎么进去的,没人知道

Top sights
胜景


5.
since Christ harrowed the place in 33AD
尽管公元33年耶稣之血涂满此地
(这个是有什么典故么?“之血”好神圣的感觉……)

6.
当心喷射而出的火焰
当心喷出的火焰

7.
weeping gigantic tears of frustration
脸上流满了沮丧的泪水
(我觉得光用“满”不足以体现gigantic)
脸上布满了沮丧的泪水,泪流成河

8.
Not suitable for vegetarians
素食主义者不宜来此游览
素食主义者请止步

Dining
餐饮


9.
but never quite get close enough to eat!
可是您永远吃不到!
可是您永远不到!
(感觉“吃不到”应该有蛮多种可能的~)

10.
barmaid Medusa
尽管酒吧女侍美杜莎
(我觉得这里加个注释就更好了~ 因为这个Medusa就是前面的【4】里面的gorgon,看到这位“侍女”的客人都会瞬间变石头,所以后面“很快就会忘了一切”)

Accommodation
住宿


11.
Ten delightful mini-ditches in the trendy 8th Circle
在时髦的地狱第八圈,有十个令人愉快的小袋子
(这里的ditch是“沟”吧?在豆瓣上看到的 十沟
在地狱时髦的第八圈,有十条可爱的小沟

12.
from which to brood on your circumstances.
您可以在这里考虑考虑自己的处境。
您可以在这儿好好考虑下自己的处境

Spas
水疗


13.
Watch your body turn as red as this river of blood, in an exceptional toning experience!
您的身体会变得和这条血河一样红,相当协调!
您的身体会变得和这条血河一样红,这可是相当罕见的爽肤体验!
(toning 在有道上查,有爽肤水的意思 但这里拿不准 >_< )

Gay and LGBT scene
同性恋、双性恋及跨性别者领域


14.
Much improved in recent years
近几年来得到了很大的改进
近几年来,这方面有很大的改进
(可以忽略哈~)

15.
Hell: Your first resort, and your last!”
地狱:一处度假胜地,您的旅途始于此处,也终于此处!
地狱——您的首选度假胜地,但永无归程!

ps: 想起大一、大二悲催的学Greek Mythology。。。里面的名字好难背……
引用 amin 2012-12-21 16:11
1、 as a bonus, is crime-free.
“而更值得欣喜的是,这里没有犯罪行为。”——“犯罪行为”这个表达与整个文章风格有点不搭,译成“这里找不到犯罪”如何?
2、Time stands still here, as the ocean boils and the great abyss yawns before you.
“在地狱里,时间处于停滞状态,您面前那沸腾的海水、裂开的深渊也是亘古不变的。”——“地狱里,时间永冻,不变的还有您眼前那些沸腾的海水和无际的深渊。”
3、The way to Muslim and Jewish Hell lies over a high bridge as thin as a hair.
“在通往穆斯林地狱和犹太地狱的路上,有一座高高的桥。”——“穆斯林地狱和犹太地狱”,不知道是不是同一个,可以说成“在通往穆斯林教和犹太教所指的地狱的路上,高悬着一座桥。”

班门弄斧啦
引用 amin 2012-12-21 16:20
对于题目,“地狱不完全攻略”如何?“攻略”这个词用得很广泛啦
引用 敛刃 2012-12-21 16:32
本帖最后由 敛刃 于 2012-12-21 16:55 编辑
_易雪_ 发表于 2012-12-21 16:06
TE太有才了,世界末日之旅啊。。。
翻得好有feel~~~~~~~~~   


1. 待编辑

2.
fiery serpents and fat maggots are often the only attire
人们身上往往只有暴躁的巨蟒和肥胖的蛆虫。
人们往往只用暴躁的巨蟒和肥胖的蛆虫蔽体
我觉得不是人去拿蛇虫蔽体,而是蛇虫主动爬到人身上来

3.6.14. 都可以

4.
The sin against the Holy Ghost gets you there in one, though no one knows exactly what it is.
亵渎圣灵可以将您送入地狱;不过具体您将被送到地狱的何处,没有人知道。
(不知道这个in one 怎么理解……)
您要是亵渎圣灵,一下子就能进入地狱;不过具体怎么进去的,没人知道
据说地狱很大……在人世犯了不同的罪会被送到地狱的不同层数/圈数。我想这里的 in one 指“送到地狱的某处”; know exactly what it is 应该是不知道具体被送到哪里

5.
since Christ harrowed the place in 33AD
尽管公元33年耶稣之血涂满此地
(这个是有什么典故么?“之血”好神圣的感觉……)
耶稣于公元33年被害,鲜血流尽而死(后来复活并升天)

6. 都可以

7.
weeping gigantic tears of frustration
脸上流满了沮丧的泪水
(我觉得光用“满”不足以体现gigantic)
脸上布满了沮丧的泪水,泪流成河
应该可以改为“因沮丧而泪流成河”,比较简洁

8.
Not suitable for vegetarians
素食主义者不宜来此游览
素食主义者请止步
not suitable 应该还是译为“不宜”较好

9.
but never quite get close enough to eat!
可是您永远吃不到!
可是您永远够不到!
(感觉“吃不到”应该有蛮多种可能的~)
前一句提到了“近在眼前”,而且我觉得中心在 eat,不在 close enough

10.
barmaid Medusa
尽管酒吧女侍美杜莎
(我觉得这里加个注释就更好了~ 因为这个Medusa就是前面的【4】里面的gorgon,看到这位“侍女”的客人都会瞬间变石头,所以后面“很快就会忘了一切”)
Medusa 属于 gorgons 这个群体,但不是普通的 gorgon。话说她知名度挺高的,不加注了

11.
Ten delightful mini-ditches in the trendy 8th Circle
在时髦的地狱第八圈,有十个令人愉快的小袋子
(这里的ditch是“沟”吧?在豆瓣上看到的 十沟)
在地狱时髦的第八圈,有十条可爱的小沟
十个罪恶之囊,指小袋子,《神曲》里的。豆瓣的“沟”为误译

12.区别似乎不大……待编辑

13.待编辑

15.
Hell: Your first resort, and your last!”
地狱:一处度假胜地,您的旅途始于此处,也终于此处!
地狱——您的首选度假胜地,但永无归程!
first 和 last 对应,我觉得是“第一个”(意指人世间根本没有这么棒的 resort)。“首选”会让人误以为还有其他选择
引用 敛刃 2012-12-21 16:39
amin 发表于 2012-12-21 16:11
1、 as a bonus, is crime-free.
“而更值得欣喜的是,这里没有犯罪行为。”——“犯罪行为”这个表达与整 ...

“没有犯罪行为”还是比较符合调侃语气的

第二句,两种译法都可以,看个人

第三句,Hell 为不可数名词/单数形式名词,似乎没有复数形式。据《神曲》里的一些描写,世间不同的人死后会进入地狱的不同地方,这里的 Muslim and Jewish Hell 我猜测可能是指“穆斯林教徒和犹太教徒的去处”,空间位置上来说在一起,但是并不是同一处。暂且存疑

guide to 我觉得“指南”更准确
引用 敛刃 2012-12-21 16:52
_易雪_ 发表于 2012-12-21 16:06
TE太有才了,世界末日之旅啊。。。
翻得好有feel~~~~~~~~~   


又想了想,关于13.
Watch your body turn as red as this river of blood, in an exceptional toning experience!
您的身体会变得和这条血河一样红,相当协调!
您的身体会变得和这条血河一样红,这可是相当罕见的爽肤体验!

tone 作为动词的确有“to make your skin, etc. firmer and stronger”的含义。改为小雪提的“爽肤体验”,以配合文章的讽刺意味。
引用 amin 2012-12-21 17:03
as thin as a hair.
“这座桥窄得就像头发一样。”——更具体点“这座桥窄得就像头发丝儿一样。”
引用 李天歌 2012-12-21 17:14
好吧,原本想试着翻译一下的,看了你的就放弃了
引用 mia1024 2012-12-21 17:56
delightful mini-ditches   令人愉快的小袋子  
delightful  也有“可爱的”的意思,ditch  所查到是“沟渠”的意思。
不知楼主可否再斟酌一下“可爱的迷你沟渠”或“可爱的小沟渠”。 “令人愉快”好像没有“可爱的”与该段的后半部分意思而贴合。
鄙人才疏学浅,说错了的话,楼主莫怪。
引用 敛刃 2012-12-21 18:03
mia1024 发表于 2012-12-21 17:56
delightful mini-ditches   令人愉快的小袋子  
delightful  也有“可爱的”的意思,ditch  所查到是“沟渠 ...

这是篇讽喻文章,这里的 delightful 是“very pleasant”的意思,关于
The Sacks@Malebolge: Ten delightful mini-ditches in the trendy 8th Circle,

是指但丁《神曲》中的罪恶之囊。我的译注11里有,罪恶之囊分为十囊,对应十种罪恶。ditch 这里不是指沟,是指装罪人的小袋子。
引用 mia1024 2012-12-21 18:05
敛刃 发表于 2012-12-21 18:03
这是篇讽喻文章,这里的 delightful 是“very pleasant”的意思,关于

是指但丁《神曲》中的罪恶之囊。 ...

这样啊,木有文化害死人啊,楼主莫怪莫怪。

查看全部评论(51)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-12-4 01:24 , Processed in 0.081100 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部