微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 商业 查看内容

[2013.01.19] 脸谱网:搜搜我

2013-1-21 19:07| 发布者: migmig| 查看: 8852| 评论: 24|原作者: 小本子

摘要: 修复自身搜索问题,脸谱网行情重新见涨
【导读】:2013年1月15日,脸谱网推出一款社交图谱搜索工具GraphSearch,这被外界人士视为是Facebook进军搜索领域,挑战谷歌的一个重要标志。

脸谱网

搜搜我

修复自身搜索问题,脸谱网行情重新见涨【注1】

Jan 19th 2013 | SAN FRANCISCO |From the print edition

马克•扎克伯格(Mark Zuckerberg)正试图通过有关支柱的探讨来为网络“加点儿料”。1月15日,脸谱网推出一款改良后的搜索引擎——被总裁扎克伯格称作社交网站的“第三大支柱”,另外两大支柱分别是“时间轴(timeline)”——供用户发布自己的动态,“新闻墙(news feed)”——获悉朋友的近况。长期以来,脸谱网糟糕的搜索功能一直被人们所诟病,因此,稍微一丁点儿的改进,对于脸谱网来说都值得宽慰。不过,面对如今在网络搜索界叱咤风云的一哥——谷歌公司,想要向它发起实质性的挑战,未来脸谱网需要做得更多。

而这一成败的关键仍在于能否称霸数字广告。据调查公司eMarketer估计,去年,光是美国的搜索广告费用就达176亿美元,而这一金额的四分之三都落入谷歌的腰包。脸谱网一直专注于数字显示广告,并成功赢得了相关业务,其股价因此如凤凰涅槃一般,从去年灾难性的上市余灰中重获新生(见下图)。如果能够从谷歌和其他公司手中夺取一些搜索广告的市场份额,脸谱网的各位股东将会更加满意。



于是就有了扎克伯格的第三大支柱。尽管这款新式搜索引擎尚未成熟,但它可以利用用户及其朋友的社交网络信息,对人们搜索的问题给出答案。比如,正在考虑到纽约旅游的人,就能通过搜索“我朋友去过的纽约饭馆”,看到他的朋友们曾经大肆讨论过的各种纽约小饭馆。单身人士可以“广撒网”,找到他们朋友身边和自己意气相投的人。而求职者也更容易寻到为自己和心仪公司“牵线搭桥”的人。所有的这些,都能为目标广告提供充裕的素材。

一些批评家指出,在搜索广告方面,脸谱网的社交网络牌打得未免太晚了。弗雷斯特研究公司的Nate Elliott表示:“脸谱网竟然为它的网络筹码花了这么久,实在令人难以置信。”但是脸谱网支持者们指出,谷歌的Google+社交网络仍然是脸谱网呆板的仿制品,因此无法撼动脸谱网在社交搜索中的霸主地位。同时,他们还宣称脸谱网此举将会为对抗来自于类似Siri【注2】(苹果手机中一款声控的个人用户助手)产品的挑战助上一臂之力。苹果公司曾于去年九月股价突破700美元,本周股价却跌破500美元,现在苹果将股价飙升的希望放在移动搜索广告上。

脸谱网抢占社交搜索先机,还能有另一个好处。许多人预测,在一些发达国家,脸谱网的增长可能已经面临瓶颈。英国就是其中之一,据估计,英国脸谱网用户现在已达总人口的一半以上。因此,脸谱网需要做的就是促使现有用户更加频繁地访问网站。一款有实际效用的搜索引擎,自然会对此有所裨益,只要脸谱网不引起公众在隐私方面的担忧。

然而,想要向谷歌发起强有力的挑战仍然没那么简单,因为大多数人搜索网页,都是为了查询诸如天气、交通等信息,在这方面,朋友的意见不太有指导意义(意识到这点之后,脸谱网寻求和微软的合作,因为微软旗下的必应搜索引擎将会在社交网络服务中给出这类搜索的答案)。此外,许多脸谱网用户不“喜欢”他们的医生、牙医、建筑商以及其他让社交搜索更有价值的事物。如果缺失这些内容,脸谱网的新支柱将被建立在一个摇摇欲坠的基础之上。




译者注:

【注1】:相关新闻链接:http://finance.ce.cn/rolling/201301/17/t20130117_17043646.shtml

【注2】:Siri是苹果公司在其产品iphone 4S上应用的一项语音控制功能。Siri可以令iPhone4S变身为一台智能化机器人,利用Siri用户可以通过手机读短信、介绍餐厅、询问天气、语音设置闹钟等。Siri可以支持自然语言输入,并且可以调用系统自带的天气预报、日程安排、搜索资料等应用,还能够不断学习新的声音和语调,提供对话式的应答。
3

鲜花
1

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (4 人)

发表评论

最新评论

引用 小本子 2013-1-20 12:30
本帖最后由 小本子 于 2013-1-21 16:57 编辑

@终极奔跑者 @雅韵泉 @左耳听爱 @林木木 @chengius @敛刃 @_易雪_
大家有空帮忙看看吧~thx
引用 _易雪_ 2013-1-20 13:35
本帖最后由 _易雪_ 于 2013-1-20 16:24 编辑

占座~ @小本子

The social network’s shares recover as it fixes its search problem
由于修复了自身搜索问题,脸谱网行情见涨
我觉得这个as不用刻意翻出逻辑关系
自身搜索问题得到修复 脸谱网元气大涨

1.
MARK ZUCKERBERG is trying to spice up things online with some pillar talk. Unveiling a revamped search engine on January 15th, the boss of Facebook referred to it as the “third pillar” of the social network alongside its timeline, which lets individual users post what they have been up to, and its news feed, which lets them see what their friends are doing.
马克•扎克伯格(Mark Zuckerberg)正试图通过打造脸谱网的支柱群,使人们的在线体验变得更加有趣。1月15日,脸谱网推出一款改良后的搜索引擎,身为创始人,扎克伯格将其称作是脸谱网发展史上社交网络的第三大支柱(个人用户能够发布自己的近况),同时,这款搜索引擎也是脸谱网信息获取的第三大支柱(人们能够获悉自己朋友的近况)。
马克•扎克伯格(Mark Zuckerberg)正试图为网络交流“加点儿料”/添加新功能。1月15日,脸谱网推出一款改良后的搜索引擎——被总裁扎克伯格称作社交网站的“第三大支柱”,另外两大支柱分别是“时间轴(timeline)”——供用户发布自己的动态,“新闻墙(news feed)”——获悉朋友的近况。
pillar talk 查了好久,有人说它就是pillow talk …… 求大神@nayilus

2.
This still accounts for the lion’s share of digital advertising
谷歌公司现在仍然占据数字广告的大头
this ---> facebook unveil a search engine
脸谱网这么做,仍是出于大份额数字广告的考虑

3.
Facebook has been focused on digital display advertising and its success in winning business has helped its share price rise, phoenix-like, from the ashes of a catastrophic stockmarket flotation last year (see chart).
脸谱网则专注于数字显示广告,而它的大获成功也促使其股价直升,得以从去年一场灾难性的股市震荡的余波中重获新生(见下图)。
脸谱网一直专注于数字显示广告,并成功赢得了业务,其股价也因此如凤凰涅槃一般,从去年灾难性的上市灰烬中一跃而起,重获新生。
(flotation 就是上市)

4.
its shareholders will be even more delighted.
脸谱网的利益攸关各方将会更加满意。
脸谱网的各位股东会更加满意

5.
Hence Mr Zuckerberg’s third pillar. Still in its infancy, the new search engine serves up answers to queries by tapping into people’s social networks and those of their mates.
于是,尽管尚未成熟,扎克伯格的第三大支柱——这款新式搜索引擎,能够通过进入用户及其朋友的社交网络,对人们搜索的问题给出答案。
我觉得句式不能改
于是就有了/出现了扎克伯格的第三大支柱。尽管这款新式搜索引擎尚未成熟,它可以挖掘用户及其朋友的社交网站信息,为问题提供答案。

6.
Lonely hearts can trawl for kindred spirits who happen to know their friends, and job-hunters can more easily track down people who know folk at companies they want to work for.
寂寞的心灵能够找到志同道合的人,而他们正好认识自己的朋友。而对于那些在自己心仪公司上班的人,求职者也能更容易找到认识他们的人。
lonely hearts就是单身嘛~
单身人士可以“广撒网”,找到他们朋友身边和自己意气相投的人。而求职者也更容易寻到为自己和心仪公司“搭线”的人。

7.
the social network is very late to the search game
社交网络在搜寻游戏中的运用不过近几年的事。
社交网络很晚才有搜索游戏的功能

8.
It’s unbelievable that Facebook has taken so long to do something that should be table stakes online
脸谱网花费如此漫长的时间,做出本该为其在线筹码的东西,实在令人难以置信。
脸谱网竟然为它的网络筹码花了这么久,真是难以置信。

9.
Moreover, many Facebookers don’t “like” their doctors, dentists, builders and other things that would help make social search more valuable.
此外,许多脸谱网用户不“喜欢”他们的医生、牙医、建筑商以及其他事物,尽管这些人有助于提升社交搜索的价值。
不知道这个like 为什么会加双引号? 逻辑不了解…… @nayilus
此外,许多脸谱网用户不“喜欢”他们的医生、牙医、建筑商以及其他让社交搜索更有价值的事物。

  
引用 左耳听爱 2013-1-20 16:18
光是美国的搜索广告费用就176亿美元----达

its shareholders will be even more delighted.
脸谱网的利益攸关各方将会更加满意。----这里觉得直接“股东”就好

Hence Mr Zuckerberg’s third pillar. Still in its infancy, the new search engine serves up answers to queries by tapping into people’s social networks and those of their mates.
于是,尽管尚未成熟,扎克伯格的第三大支柱——这款新式搜索引擎,能够通过进入用户及其朋友的社交网络,对人们搜索的问题给出答案。
因此,扎克伯格推出了第三大支柱——这款新式搜索引擎尽管尚未成熟,但是……

Some critics point out that the social network is very late to the search game.
一些批评家指出,社交网络在搜寻游戏中的运用不过近几年的事。
一些批评家指出,社交网络运用于搜索不过近几年的事。

曾在去年九月实现股价突破700美元,本周苹果公司股价跌破500美元----感觉主语放在后面不是很符合中文习惯
苹果公司曾于……,本周……

在一些发达国家中----中  可以去掉
引用 小本子 2013-1-20 18:49
_易雪_ 发表于 2013-1-20 13:35
占座~ @小本子

The social network’s shares recover as it fixes its search problem

谢谢小雪~

你对这篇文章的把握比我好。==。

标题已经做出修改~

1、我当时就纠结了很久这句话的意思,可能思维定势之后怎么看都看不出问题了,于是看完你的解释我终于明白三大支柱的关系了~赞一个~很棒~
(有关pillar talk,我觉得木木说的不错,有关pillar的talk呗~)

2、直接把this忽略了~已改~╮(╯▽╰)╭

3、有关flotation,有两个意思:
(1) the phenomenon of floating (remaining on the surface of a liquid without sinking)
(2) financing a commercial enterprise by bond or stock shares
第一个就是我说的股市震荡,第二个就是你说的上市~
查了下资料,去年脸谱上市貌似还不错,但是有过几次股价的震荡~所以选择了震荡~
不过我也不能确定,就是觉得去年的上市应该不会是灾难性的吧~~

4、已改

5、你的理解是正确的~已改~

6、表达真心很棒~

7、我觉得这点应该是左耳的理解,整篇文章讲的都是脸谱社交网络的搜索服务,忽然冒出个搜索游戏确实很突兀~这里的search game应该不是指搜索游戏,而是类似于search field的感觉~指的就是搜索服务~

8、很好,收了

9、我把后面那个定从看成是修饰前面所有成分的了~
以及那个like加引号,我觉得是脸谱网上的一项功能,比如人人上不是也有“喜欢”这一选项麽~

PS:我肿么觉得改完之后,这篇文章应该你来翻呢~==
引用 小本子 2013-1-20 18:51
左耳听爱 发表于 2013-1-20 16:18
光是美国的搜索广告费用就为176亿美元----达

its shareholders will be even more delighted.

谢谢左耳~

意见都很好,已作出修改~

第三点,根据@_易雪_ 的意见作出改动,我觉得她的理解是正确的,这里的句子顺序的确不能改变。
引用 林木木 2013-1-20 18:52
本帖最后由 林木木 于 2013-1-21 09:41 编辑

MARK ZUCKERBERG is trying to spice up things online with some pillar talk
我觉得此中的pillar talk指的是有关pillar的talk,pillar指的自然是后面的 the “third pillar” of the social network
马克•扎克伯格(Mark Zuckerberg)正试图通过打造脸谱网的支柱群,使人们的在线体验变得更加有趣。
马克•扎克伯格(Mark Zuckerberg)正试图通过有关支柱的探讨来活跃网络
引用 林木木 2013-1-20 19:45
本帖最后由 林木木 于 2013-1-21 09:41 编辑

This still accounts for the lion’s share of digital advertising.
account for 这里应该是占据的意思吧
上文不是说But the company will have to do much more in future么,所以我认为this这里是不是指还没有太多改变的现在的脸谱?
试译:目前脸谱仍在数字广告中占据巨大份额
所以后文说如果它能成功夺取谷歌的搜索广告,矮油那它就牛了~~~

Some critics point out that the social network is very late to the search game.
一些批评家指出,社交网络运用于搜索不过近几年的事。
既然是批评家那当然要提出批评啦
所以这里的late是不是应该当“晚”讲呢?
一些批评家指出,脸谱的社交网络牌打得太晚了
search game指的应该是对搜索广告的争夺
引用 chengius 2013-1-20 22:51
翻得挺棒的

楼上各位已经讲的挺好的了,说说我对红字部分的个人理解吧:

1. some pillar talk
我觉得就是some talk about pillar的意思

2. stockmarket flotation
通俗讲,就是我们常说的“上市”

其他地方的个人理解:

3. This still accounts for the lion’s share of digital advertising
我觉得,this是指上一段online-search business。数字广告的大半江山仍然是搜索业务的天下

4. by tapping into people’s social networks and those of their mates
tap into: take advantage of
利用用户及其朋友的社交网络

5. Google+ social network is still a shadow of Facebook’s
不仅是“仿制品”,而且是质量不高的仿制品
引用 小本子 2013-1-21 11:11
林木木 发表于 2013-1-20 19:45
This still accounts for the lion’s share of digital advertising.
account for 这里应该是占据的意思吧 ...

后来看了一下,@_易雪_ (你过来看看哦,我就不单独给你发啦)版本中对account for的理解,是当做解释的意思,这里应该是占据份额的意思~
不过楼下chengius对this的理解我觉得是正确的,木木看看呗~

恩恩,批评家的确是要提出批评滴~已改~
引用 小本子 2013-1-21 11:14
chengius 发表于 2013-1-20 22:51
翻得挺棒的

楼上各位已经讲的挺好的了,说说我对红字部分的个人理解吧:

谢谢chengius

关于flotation,我当初迟迟不能断定是否指的是上市,就是因为我觉得从新闻资料来看,去年脸谱上市情况不错诶~怎么就把它的上市称作是灾难性的了~==

那个this的理解很赞~之前我对这一处也一直有点糊涂~

最后那个shadow,我觉得直接翻成“质量不高的仿制品”,总觉得这种中文拖沓,于是修改成为“呆板的仿制品”,一方面暗含了质量不高之意,另一方面我觉得呆板能够体现原文影子的意象(影子嘛,都是直接根据人来投影的,很机械很呆板)~
引用 林木木 2013-1-21 11:30
本帖最后由 林木木 于 2013-1-21 13:21 编辑

This still accounts for the lion’s share of digital advertising.
那个,我又看了一下,觉得this应该是上文的But the company will have to do much more in future if it wants to mount a serious challenge to Google’s dominance of the online-search business这一整句话
也就是have to do much more in future的内容
试译:成败的关键仍在于能否称霸数字广告
引用 小本子 2013-1-21 16:55
林木木 发表于 2013-1-21 11:30
This still accounts for the lion’s share of digital advertising.
那个,我又看了一下,觉得this应该是 ...

@chengius @林木木
关于This still accounts for the lion’s share of digital advertising.一句中的this,我觉得应该是指代前面一整句话。一般指代有it和this,it多指代前文中的某事物,this多指代前文中的某句话,
因此,我觉得综合来理解,应该是木木所指的前面一整句话,this指代前文中一句话的某部分成分还是不多见的。
求你们俩点评~@@
引用 小本子 2013-1-21 16:55
本帖最后由 小本子 于 2013-1-21 16:58 编辑

@chengius @chengius @chengius

肿么老是在楼上圈不上你~T T
引用 chengius 2013-1-21 21:35
本帖最后由 chengius 于 2013-1-21 21:51 编辑

抱歉,刚上线

先说上市那个吧,这个简单点

Facebook上市当天就差点跌破发行价,多亏股票承销商出手救市才没有破发。但这之后就一路狂跌,3个月后就股价就缩水一半。(国内不能在Google上搜“facebook”,要被盾 。Bloomberg也被封了,你可以在百度上搜一下。)

关于第二个问题,我认为“this”指“online-search business”主要是基于以下三个原因:

一是“account for”本身的意思,我刚才又查了查,把几个意思都套了一下,感觉指代整句总是不怎么通。你认为这里的“account for”是哪个词义呢?我再想想。

二是“...online-search business”这句是将来时态,而“This still accounts for...”是现在时态。如果“this”指代前面整句,总感觉在时态上有些牵强。

三是后面一句“According to ... $17.6 billion was spent on search ads in America alone last year”也是在说搜索广告。这样看来,“this”指搜索业务似乎从行文逻辑上更说得通。
引用 小本子 2013-1-22 11:20
chengius 发表于 2013-1-21 21:35
抱歉,刚上线

先说上市那个吧,这个简单点

嗯嗯,原来当年脸谱上市是这么一个情况。

然后再来说这个可恶的This吧~==

一、关于account for的的意思,我们认识是一样的,就是占据份额的意思,这个从后面跟的是lion‘s share就能确定下来。而说This指代前面整句,并不是从account for的意思来确定的,而是从代词this本身的用法来确定的。this常指代整句,it常指代某成分。

二、我觉得前面是将来时,后面是一般时,并不矛盾。如:如果你想要成功,你就需要努力学习,而这很大程度取决于你现在是否拥有好的学习态度。(逻辑正确不正确你就忽视吧,我就是举一个例子。前面是将来的事情,但是后面仍然可以说是现在的时态的句子)

三、这点也是让我久久犹豫在this究竟指代何者问题的重要原因。于是找个持相反意见的人来看看~@林木木  
引用 林木木 2013-1-22 13:15
小本子 发表于 2013-1-22 11:20
嗯嗯,原来当年脸谱上市是这么一个情况。

然后再来说这个可恶的This吧~==

我从句意上解释看看

上一段结尾说,脸谱要想挑战谷歌需要做的还有很多,那要做的都有什么呢?下一段的第一句话就给我们做出了解释,即称霸数字广告。上段说will have to do more,而后段表达的其实也是一种将来的状态,就是脸谱能否在将来称霸数字广告

那为什么称霸数字广告就能使脸谱达成这个目标呢?后面就做出了解释:
首先,搜索广告能产生巨大的盈利,但是目前称霸搜索广告的是谷歌
其次,脸谱在数字显示广告方面占较大比重,本身就拥有优势
再次,我认为这里的数字广告是包括搜索广告和数字显示广告
最后,本段最后一句话说,如果脸谱能从谷歌手中抢夺搜索广告业务,那么再加上它本身拥有的数字显示广告业务(也验证了再次的内容),这样它就能够称霸数字广告,从而撼动谷歌的地位

所以,this指的是上段的最后一整句话
引用 career 2013-2-11 14:21
引用 cheryl1028 2013-6-2 11:06
你好,不好意思这么冒昧打扰。我看了您翻的《Facebook: Search me 搜搜我》,觉得翻得很好,想推荐给导师作为考试的材料,可是还需要一个summary,我自己商务英语这块不太懂,能请您帮我写个summary吗?导师交代的任务不能懈怠啊,能帮我个忙吗?不胜感激!
引用 小本子 2013-6-3 11:15
您好,我觉得既然您想推荐给导师作为考试的材料,相比您的专业和这个也是相关的,那么学习的应该也是这方面相关的。找别人帮忙肯定是可行的,但是直接代笔还是有点奇怪~

您有问题我们可以帮忙,但是直接替写不是长久之计。

可能说的你听的不太舒服,但是相信我没有恶意,我只是觉得这才是正确的方法。

查看全部评论(24)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|七月天| ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2022-5-28 03:42 , Processed in 0.081013 second(s), 29 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部