微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 文艺 查看内容

[2013.01.19] 集中精力

2013-1-21 19:17| 发布者: migmig| 查看: 7848| 评论: 16|原作者: 记忆still飞扬

摘要: 《孩子怎样能赢:持之以恒,好奇心和性格中隐藏的力量》,作者Paul Tough,霍顿•米夫林• 哈考特
学校改革

集中精力

Jan 19th 2013 |From the print edition

当卒掌控全局时


《孩子怎样能赢:持之以恒,好奇心和性格中隐藏的力量》,作者Paul Tough,霍顿•米夫林• 哈考特 ( Houghton Mifflin Harcourt )出版社:全书256页,售价27美元;兰登书屋,售价12.99英镑。美国和英国亚马逊有售。

1999年毕业于南布朗克斯的一所特殊中学的青少年闻名全国。他们都是来自低收入家庭的拉丁裔美国人,四年前被征集参加了KIPP实验项目(即“知识就是力量项目”)。该项目旨在缩小富裕家庭和贫困家庭的学生成就间的差距。试验似乎取得了成效:在布朗克斯市的所有学校中,这些学生的分数是最高的,在整个纽约市排名第五。其中大多通常以全额奖学金被顶级高中录取。他们似乎命中注定要上大学,他们的人生注定会成功、打破先例、冲破人口的劣势。

然而,在他们高中毕业的六年后,KIPP最好的一批学生中完成了四年的大学学业的仅有五分之一。大部分人最终辍学了,再度证实了美国大学校园里的等级分化在日益增长,KIPP的创始人对此感到忧心如焚,其主要原因就在于大学学历含金量从未如此之高,拥有大学文凭美国人比仅有高中文凭的能多赚80%左右。那么为何KIPP项目没能使这些学生完成大学呢?他们做错了什么?

Paul Tough是《纽约时报杂志》的前任编辑,现在是一名记者。在他的《孩子怎样能赢》这本书中,为我们解答了这些复杂难懂的疑问。这部新作品内容大胆、文笔优美,现在在英国出版。书中他指出,学术成就被认为是认知能力(一种在IQ测试中被评估的理解力)的产物,这也是问题所在。该观点促进了儿童益智玩具市场的活跃,同时也引起了努力对测验分数进行的教育改革运动。但是大量的经济学家、心理学家、神经学科学家以及教育家的最新研究发现,看一个学生是否能通过并超过大学的技能与学生的智力水平无关,更多的是普通的人格特质,比如说集中精力和克制冲动的能力。KIPP项目中大学毕业的学生并不是学术尖子,而是那些能吃苦耐劳的人,他们一直努力地解决问题并下定决心要做的更好。

所以,诸如坚持和好奇心等非认知能力才能准确地预测未来能否成功。但这些特质是怎样形成的?又该如何培养呢?为了找到答案,Mr Tough首先从神经学角度来看这个问题。为何在充斥着咒骂或者不正常的环境中成长的孩子更难集中精力、静坐和从失望中走出来,医学的原因对此给出了明显的解释。大脑中的前额皮质层受早期压力的影响最大,前额皮质对于日常思考和行为调节起到重要的作用。如果该区域受到损伤——对于生活中饱受贫困压力的孩子来说这很常见——他们抑制那些负面的本能更困难。

科学上的解释似乎令人生畏,但也给我们指明了前进的方向。研究显示,早期父母或看护的培养有助于战胜压力产生的生物化学影响。“大脑中对行为干预起最重要作用的部分是前额皮质层,”Mr Tough如是写道。童年早期时前额皮质层仍然是容易改变的。性格能被调教出来。

不过在开设提高测验分数的课程上,学校富有经验。找到培养青少年“持之以恒”精神的最佳方式——一种努力实现目标的激情——需要更高的技巧。当前美国的非盈利学校面临的大难题之一就是缺乏好老师,而心理干预需要的比数学教学更为复杂。但是Mr Tough书中突出了一些开设非认知技能课程可行的努力。其中有一章讲述了布鲁克林的一位年轻象棋教官,通过教授解决问题和走出失败的新方法,将毫无动力的低收入家庭的学生训练成了象棋冠军,引人入胜。2009年,“目标”计划在芝加哥启动,它强调了刻苦学习和命中注定之间的联系,为努力奋斗的高中生上大学做好准备。KIPP项目当前还对性格成绩报告单进行实验,这份报告单告诉了学生那些花时间能够改善的品质。

大规模地如法炮制上述举措会十分困难。不单是因为它们的实施看上去都需要具有独特才能并且专注认真的老师和改革者。更是由于当今的美国贫困儿童达历史空前之多,更好的学校仍然是最有力的反贫困可行工具。Mr Tough致力于改善贫穷学生的生活状况,在他十多年的努力失败后,创作出这部激励人心的佳作,似乎将对我们产生重大的影响。

From the print edition: Books and arts
4

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (4 人)

发表评论

最新评论

引用 记忆still飞扬 2013-1-20 16:51
补充
KIPP( the Knowledge Is Power Program)-知识就是力量项目
是美国一个自由,开放招生的全国统一网络.是一种大学预科公立学校,对生活在社区不完善的地区的学生跟踪记录他们的成功和生活.目前有99所KIPP学校在20个州,在哥伦比亚特区更是有超过26,000名学生
KIPP建立一个家长,学生和老师之间的伙伴关系,把学习放在第一位.通过提供出色的教育家,增加在校学习时间和强大的文化成就,KIPP是在帮助所有的学生考上大学并完成学业。

How Children Succeed: Grit, Curiosity and the Hidden Power of Character
How Children Succeed introduces us to a new generation of researchers and educators who, for the first time, are using the tools of science to peel back the mysteries of character. Through their stories—and the stories of the children they are trying to help—Tough traces the links between childhood stress and life success. He uncovers the surprising ways in which parents do—and do not—prepare their children for adulthood. And he provides us with new insights into how to help children growing up in poverty.
引用 N书蠹 2013-1-20 19:02
有启发的内容.
引用 记忆still飞扬 2013-1-20 22:51
@林木木  木木,有空帮忙看下吧,先谢谢啦~~~
引用 smilingye 2013-1-21 12:08
They all seemed destined for college, and for successful, precedent-bucking, demographic-defying lives.

他们似乎注定能上大学,过上成功、富裕的生活,一种迥异于似乎由种族命运决定的生活。
引用 xxgcboyboy 2013-1-21 13:50
早期从父母吸取的营养和获得的关爱能够帮助削弱压力生物化学上的影响。
这句话不太通顺

不过在开设提高测验分数的课程上,学校富有经验。
这句话感觉您翻译的更贴切。
引用 林木木 2013-1-21 14:03
本帖最后由 林木木 于 2013-1-21 14:18 编辑

Hispanic
拉丁裔美国人

and for successful, precedent-bucking, demographic-defying lives.
也注定会过上一帆风顺、衣食无忧的高档生活
差不多是这个意思吧

KIPP’s founders were distraught, particularly because a college degree has never been more valuable, enabling Americans to earn some 80% more than people with only a high-school diploma.
KIPP的创始人对此感到忧心如焚。造成这种情况的主要原因就在于大学学历的含金量不如从前,曾经大学文凭的美国人比仅有高中文凭的能多赚80%左右。
汉语的断句不太合适,楼主要注意嗷~
KIPP的创始人感到忧心如焚,其主要原因就在于大学学历的含金量从未如此之高,拥有大学文凭的美国人比仅有高中文凭的能多赚80%左右。
引用 林木木 2013-1-21 14:37
Studies show that early nurturing from parents or caregivers helps combat the biochemical effects of stress.
早期父母或看护的培养有助于…………

引用 记忆still飞扬 2013-1-21 14:39
林木木 发表于 2013-1-21 14:03
Hispanic
拉丁裔美国人
They all seemed destined for college, and for successful, precedent-bucking, demographic-defying lives.
我的理解是:他们似乎命中都注定要上大学,他们的人生注定会成功、打破先例、冲破人口的劣势。
前面提到这些学生都是西班牙裔和黑人。他们本来是在一个差的学习,家里很穷。这些人本来就是社会底层的命。现在他们能上大学,就像打破这种宿命一样,可以像白人一样上大学过好日子了。
上面是pwj182000 的解释,感觉挺合文意的。不过难题是上面的文字不解释光字面上真的蛮难理解的
引用 记忆still飞扬 2013-1-21 15:17
林木木 发表于 2013-1-21 14:37
Studies show that early nurturing from parents or caregivers helps combat the biochemical effects of ...

貌似又被删了?嗯,我看到了,确实漏译,感谢指出~~~等下改
引用 外星人 2013-1-21 20:41
段一All black and Hispanic 里的black 貌似漏了
段二  reaffirming America’s growing class divide on college campuses 我很困惑啊 这里我觉得divide on 是意见不一致的意思是动词但 class 是单数 这不矛盾吗?
段四 unproductive instincts 应该不能算负面的,顶多算是无益的
段五好像漏了这句 And educators can push better habits and self control
Character can be taught 性格能被调教出来。我觉得翻得很好
段六 a passionate dedication to a goal 我觉得可翻成一种对目标的全身心投入,passionate 在这里充当 have strong feeling 的意思
is trickier 我会翻译成是个技术活
on board 应该是有关的意思
preparing struggling high-school students for college 我觉得不是这个项目为这些学生做好上大学的准备 而是这个项目让这些学生为自己上大学做好准备
destiny.我觉得译成命运即可
designed to show students that such traits can improve with time.
我会译成 性格报告单旨在向学生证明时间能使这些品质提高。我觉得that 后是一个从句,不是trait的定语从句。。
最后一段 available 有able to be used or can be easily bought or found 我觉得文中应是can be easily bought or found 的意思

个人意见哈 嘻嘻  
引用 Lexazure 2013-1-21 22:13
The science seems daunting,
科学上的解释似乎令人生畏
daunting   使人畏缩的;使人气馁的;令人怯步的
科学解释不是令人生畏,是让寻求科学解释的人气馁吧


And educators can push better habits and self control.
这句漏译了喔。。。并且,教育家能够帮助他们获取更好的行为习惯和自控能力。

underperforming schools
非盈利学校
underperforming的词语构成和underestimate一样,那意思应该是:表现不佳的学校

But Mr Tough highlights some promising efforts to take these lessons about non-cognitive skills on board.
但是Mr Tough书中突出了一些开设非认知技能课程可行的努力。
这句貌似不是很确切额。。。
但是,Mr Tough书中强调了一些有希望的努力,关于将非认知技能课程纳入教学计划


楼主可以参考下。。。。。。
引用 记忆still飞扬 2013-1-21 22:19
外星人 发表于 2013-1-21 20:41
段一All black and Hispanic 里的black 貌似漏了
段二  reaffirming America’s growing class divide on  ...

段二 我也不确定,xxgcboyboy 的解释附上
reaffirming America’s growing class divide on college campuses
这再次表明大学校园是美国人成长的分水岭
段2我理解“分水岭”比较贴切,因为文章中有句话说,上大学的比没上大学的挣得多,所以上不上大学应该是一个分水岭。  

is trickier 我会翻译成是个技术活

我的意思和你的差不多,主要是考虑到和前一句的学校对提高应试教育的分数有经验做对比,培养学生的性格需要更高的技巧。

designed to show students that such traits can improve with time.
我会译成 性格报告单旨在向学生证明时间能使这些品质提高。我觉得that 后是一个从句,不是trait的定语从句。。

show sb sth 中that引导宾语从句,而且“向学生证明”实在说不通啊

呵呵,其它的很好,等下就改~
引用 记忆still飞扬 2013-1-21 22:53
Lexazure 发表于 2013-1-21 22:13
The science seems daunting,
科学上的解释似乎令人生畏
daunting   使人畏缩的;使人气馁的;令人怯步的
But Mr Tough highlights some promising efforts to take these lessons about non-cognitive skills on board.
但是Mr Tough书中突出了一些开设非认知技能课程可行的努力。
这句貌似不是很确切额。。。
但是,Mr Tough书中强调了一些有希望的努力,关于将非认知技能课程纳入教学计划

将课程纳入教学计划,也可以直接理解为开设非认知技能课程吧。promising : showing signs of being good or successful , 为了让句子通顺点,结合上下文,就直接说“可行的”了。结合你的改为:Mr Tough书中强调了一些关于开设非认知技能课程的可行努力 ?
引用 tatata_123 2013-1-21 23:24
受教了。
引用 Lexazure 2013-1-22 16:06
记忆still飞扬 发表于 2013-1-21 22:53
将课程纳入教学计划,也可以直接理解为开设非认知技能课程吧。promising : showing signs of being good ...

恩啊,谢谢指点~~~
引用 Riki 2013-1-23 17:59
这篇文章很有教育意义,能够从科学的角度分析思维不集中的性格形成的原因,很具有科学性。这就是老外的特点吧,总能够从科学实验的角度分析人类学

查看全部评论(16)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-11-22 18:58 , Processed in 0.082986 second(s), 27 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部