微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 美国 查看内容

[2013.03.02] 一美分硬币终将退出市场

2013-3-7 17:16| 发布者: migmig| 查看: 24940| 评论: 39|原作者: 林木木

摘要: 小额硬币退市事件
硬币制造

一美分硬币终将退出市场

小额硬币退市事件
Mar 2nd 2013 | WASHINGTON, DC |From the print edition

图片1.jpg
价值一美分的东西,多数人不会花两美分购买。去年,美国政府却耗费1.16亿美元反其道而行之。偏偏这冤枉钱又花在了钱本身:一美分硬币。06年起,由于主要原材料锌价格的上涨,一美分硬币的成本便已超过其面值。

钢材也好不了多少,这一点加拿大深有体会。该国政府刚刚废除其钢制的一分硬币。美国政客们,虽说不愿借鉴北部邻国的经验,也可能注意到这一点。2月14日,奥巴马于某在线论坛上表示,虽然他一直提倡“改变更换”,但是“更换”一美分零钱已不在他提倡的事物之列。  

50年前,几美分便可买到一个麦当劳汉堡,但由于通胀,如今却连买一根炸薯条都不够。一美分硬币要么被丢进存钱罐,要么滚到垫子后面消失不见,如今的它已无法发挥其主要功能 :简化交易。就连自动售货机和停车计时器都不接受它。一美分硬币的批评者认为它还会使每份交易多花费2秒钟左右的时间,从而导致每年数百万美元的经济损失。

一美分硬币爱好者与锌产业游说者认为,一美分硬币一旦消失,顾客便会蒙受损失,因为商家会将价钱撩到面值最近的五美分。经济学家却不以为然,因为为避免价格从9.99美元上涨至10美元等情况的发生,商家反而可能抹零。但无论如何,美国民众似乎甘愿为废除一美分硬币缴费,他们宁愿多花钱也不愿用它,而硬币兑换机(在将硬币兑换为钞票时会收取一定费用)的广泛运用同样能够证明这一点。

美国和其他国家都曾尝试废除小面值硬币,且并未造成可怕的后果。1857年,美国废除了半美分硬币。按实值计算,当时的半美分相当于如今的十美分。于是有人呼吁废除五美分(造价为十美分)和一美分硬币。

国会至今仍未批准废除一美分硬币,所以铸造厂正研究如何降低其成本。奥巴马也同时在寻找其象征意义中存在的价值。他说:“一直以来,你们都见证了政府要把没有没有用处的事物取消,将省下的资金用在真正实用的事物上是非常困难的。 我想,最终一美分硬币将成为我们曾面对的某些更大弊端的绝妙比喻 。”


7

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (7 人)

发表评论

最新评论

引用 林木木 2013-3-4 16:06
许久不译文,感觉都不会说人话了,大家帮忙看看,问题颇多,请不吝赐教~~


@shadoweing  @contrary  @nayilus  @悠悠万事97  @aubreychen  @echo.chan  
引用 悠悠万事97 2013-3-4 17:29
The penny drops语带双关:
if you say the penny drops, you mean that you have finally understood something
引用 悠悠万事97 2013-3-4 17:32
Steel is not much better, 钢材也并非最佳材料,
钢材也好不了多少,
引用 终极奔跑者 2013-3-4 18:02
1、But America’s government spent $116m last year doing just that.
但去年,美国政府就偏要花1.16亿美元做事倍功半的事。
这处和下处一起:

2、The money-losing purchase was money itself: the penny.
而这笔冤枉钱就花在铸造一美分硬币上。
(这样译itself的味道没有尽到,但我觉得比原文通顺)

3、也可能注意到这一点。
也可能已经注意到这一点

4、online forum
在线讨论会?
网络会议?

5、 to facilitate commerce
让交易更便捷

6、Penny scourges note that
美分祸害论者指出:
这个是我感觉的,供参考

7、merchants would round prices up to the nearest nickel.
商家会将价钱撩到最近的五美分
商家会借机把价格就近入五取整

8、Some economists disagree, suggesting that shop keepers might in fact round down in order to avoid moving from a price of, say, $9.99 to $10.
经济学家却不以为然,认为商家为了避免把9.99美元这样的价格上调到10美元,反而会向下取整,抹去零头。

最后一句译不太好,也没看懂奥这里想说什么。

好像也没提啥有用的建议……
引用 contrary 2013-3-4 20:40
In an online forum on February 14th Barack Obama intimated that the penny was no longer change he believes in.
2月14日,奥巴马于某在线论坛上表示,同意一美分硬币已不再用于找零。
“已不用于找零”的“已”我看不大顺眼
2月14日,奥巴马于某在线论坛上提到他赞成一美分硬币不再用于找零。

but inflation means the coin won’t even get you one French fry today.
,如今却连买一份炸薯条都不够。
这里是指“一根”薯条吧

Relegated to jars and lost behind cushions, the penny is failing to perform its primary function: to facilitate commerce.
一美分硬币要么被放进存钱罐,要么滚到垫子后面,却不再行使其主要职能:简化贸易。
这句好生硬,你看着办。。。

Vending machines and parking meters don’t accept it.
就连自动售货机和停车计时器都不识别它。
accept “接受”就可以了吧,如果用识别,那“识别不了它”可能好些。。。
引用 neivivoac 2013-3-4 22:05
Barack Obama intimated that the penny was no longer change he believes in.
兑换

a handful of 一把---几十美分

Vending machines and parking meters don’t accept it. 不收

Penny scourges 厌恶使用小额零钱的人

fiddling with them adds some two seconds to each transaction点零钱;用手指点拨以计数


Other countries have eliminated low-value coins with less-than-dire results, and indeed, so has America.
less-than-dire 不便宜的;昂贵的
随着制造成本的增加,其他国家已经淘汰小面额的硬币,美国当然也不例外。

ends up being a good metaphor for some of the larger problems we got最终它将成为我们克服某些体制弊端绝妙的比喻








引用 _易雪_ 2013-3-4 22:54
本帖最后由 _易雪_ 于 2013-3-5 09:54 编辑

后排占个座~ @林木木

小额硬币
小面值硬币?

1.
The money-losing purchase was money itself
偏偏这大头钱又花在了货币本身
偏偏这种 赔钱/亏本 买卖/交易 又是和货币自身相关

2.
也可能注意到这一点
可能也注意到了这一点

3.
intimated that the penny was no longer change he believes in.
同意一美分硬币已不再用于找零
一美分硬币没法儿再用了,就算他想用,也无力改变现状

4.
Relegated to jars and lost behind cushions, the penny is failing to perform its primary function: to facilitate commerce.
一美分硬币要么被放进存钱罐,要么滚到垫子后面,却不再行使其主要职能:简化贸易。
(relegate 我查到的是降级,有种不被重视的感觉)
(commerce 这里说“贸易”会不会有点儿大了?)
一美分硬币要么被人们丢进存钱罐里,要么滚到垫子底下消失不见,如今的它已无法发挥其主要功能:方便买卖/交易

5.
round prices up to the nearest nickel
会将价钱撩到最近的五美分
(撩到?)
(“最近的”……貌似有点儿歧义,会让人误以为时间闪的最近)
会将价格上调到邻近的五美分
(唔……我的版本也不是很好……)

6.
One of the things you see chronically in government is it’s very hard to get rid of things that don’t work so that we can then invest in the things that do
一直以来,你们都认为政府很难避免浪费,而将资金投资在真正实用的事情上
要想摆脱那些用不上的东西、把钱投资在实处,太难了。可这是政府一直以来都在做的事情之一,你们也都看得到。

7.
最后一句metaphor前面的good漏译
可以用来代表
可以很好地代表/可以作为……的绝佳代表
引用 nayilus 2013-3-5 02:51
In an online forum on February 14th Barack Obama intimated that the penny was no longer change he believes in.

这句双关,奥巴马的竞选口号就是他相信“改变”(change),这里是幽了一默,说1分不再在他所相信的change之列。很难译出,试:
2月14日奥巴马于某在线论坛上表示,虽然他一直提倡“改变更换”,但是“更换”一美分零钱已不在他提倡的事物之列。

penny scourge 和下一段的 penny lover 相反,指一美分硬币的批评者。XXX scourge大多是这个意思

最后一段

“One of the things you see chronically in government is it’s very hard to get rid of things that don’t work so that we can then invest in the things that do,”

一直以来,你们都认为政府很难避免浪费,而将资金投资在真正实用的事情上。
大意
一直以来,你们都见证了政府要把没有没有用处的事物取消,将省下的资金用在真正实用的事物上是非常困难的。
引用 ECOwatanabe 2013-3-5 11:04
这篇好难,很多地方理解的都不到位,学习了
引用 fatdragoncat 2013-3-5 12:39
MOST people would not pay two cents for something worth one. But America’s government spent $116m last year doing just that.
价值一美分的东西,多数人不会花两美分购买。去年,美国政府却耗费1.16亿美元反其道而行之。
多数人不会花2美分买价值1美分的东西,但美国政府去年花了1.16亿美元干这样的事情。


The money-losing purchase was money itself: the penny, which has cost more than a cent to produce since 2006, due mainly to the price of zinc, the coin’s primary ingredient.

偏偏这大头钱又花在了货币本身:一美分硬币。06年起,由于主要原材料锌价格的上涨,一美分硬币的成本便已超过其面值。
这个亏本的买卖来自于货币本身:自2006年,1美分硬币的制作成本就超过了其面值,这大部分是由于该硬币主要原材料锌的价格上涨导致。


online forum
这个我估计不是twitter就是facebook

to facilitate commerce
字面意思是促进商业,实际上应该是指货币的基本功能:即作为一般等价物协助商品流通
我觉得直译成“协助商品流通”比较符合原文意思


one French fry
一根炸薯条(注意这里用的是单数形式)


coin-counting machines
硬币兑换机

Other countries have eliminated low-value coins with less-than-dire results, and indeed, so has America.
其他国家曾尝试废除小面值硬币,且并未造成可怕的后果,美国也是其中一员。
其它国家废除小额硬币并未造成什么问题,事实上美国也同样如此。

引用 林木木 2013-3-5 13:31
终极奔跑者 发表于 2013-3-4 18:02
1、But America’s government spent $116m last year doing just that.
但去年,美国政府就偏要花1.16亿 ...

很好的建议,多谢!
最后一句我的理解是:
一美分硬币爱好者之所以认为顾客会蒙受损失,是因为他们认为商家会在结账的时候将价钱撩高,比如1.1美元的东西,他们可能会收取1.5美元,而经济学家的看法相反,因为这样有可能使商品的成本价直接增加(9.99美元——10美元),这样商家就得不偿失了,所以他们反而可能抹零
引用 林木木 2013-3-5 13:38
neivivoac 发表于 2013-3-4 22:05
Barack Obama intimated that the penny was no longer change he believes in.
兑换

第一句话9楼nayilus版有明确解答,neivivoac可以看看哟~~

a handful of指A small, undefined number or quantity,数量很少,用几十美分不太合适

less-than-dire不便宜的;昂贵的
请问在哪儿查到的呢?

其他都很好,非常感谢!
引用 林木木 2013-3-5 13:47
_易雪_ 发表于 2013-3-4 22:54
后排占个座~ @林木木

小额硬币

谢谢小雪!
3. 6. nayilus版主都有解释哦~

5.说的都是价钱诶,会产生误会么?另外这里是价钱,与价格还是有区别的哦~

其他的都很好,谢啦~~
引用 林木木 2013-3-5 13:52
nayilus 发表于 2013-3-5 02:51
In an online forum on February 14th Barack Obama intimated that the penny was no longer change he be ...

蟹蟹版主~~

In an online forum on February 14th Barack Obama intimated that the penny was no longer change he believes in.
这句话我纠结了好久,没看懂后面the penny was no longer change he believes in的成分,所以翻译得有点葫芦半片的,求分析!

引用 林木木 2013-3-5 13:57
fatdragoncat 发表于 2013-3-5 12:39
MOST people would not pay two cents for something worth one. But America’s government spent $116m l ...


online forum指的是google+哦~

to facilitate commerce改为简化交易

one French fry
一根炸薯条(注意这里用的是单数形式)
多谢提醒

都是很好的建议,多谢猫猫~~
引用 neivivoac 2013-3-5 16:05
学习了!
less-than-dirt我理解错了,应该是for nothing---do not get the result you want,跟less than+adj混起来了
Other countries have eliminated low-value coins with less-than-dire results, and indeed, so has America.
其他国家曾尝试废除小面值硬币,却毫无结果/白忙一场,美国也是其中一员。

a handful of 我其实是想建议用“一把”,后面说的“十几美分”纯属画蛇添足
引用 neivivoac 2013-3-5 17:13
谢谢!
less-than-dirt 真是让我纠结万分
引用 BearDY 2013-3-5 17:22
路过打酱油~

1.偏偏这冤枉钱又花在了货币本身
如果把“货币”改成“钱”该有多讽刺啊~~

2.一美分硬币的批评者认为还会使每份交易多花费2秒钟左右的时间
一美分硬币的批评者认为XX还会,加个词通顺点~~

3.因为商家会将价钱撩到最近的五美分。
“撩”这个词真心好!!
撩到面值最近的五美分,减少歧义


4.其他国家曾尝试废除小面值硬币,且并未造成可怕的后果,美国也是其中一员。
其他国家和美国也是其中一员有点矛盾,可以说“美国做到了”


引用 缪豆豆 2013-3-5 22:15

楼上筒子们改得太精辟了,学习了!

查看全部评论(39)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-4-25 09:54 , Processed in 2.866221 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部