投资银行 华尔街卷土重来 美国投行再次占据全球金融主导地位, 对美国未必好 May 11th 2013 | From the print edition 2008年投行高层挤在纽约联储局里的那几个月,华尔街摇摇欲坠。雷曼兄弟申请清盘;美林无力独支,被美国银行并购;美国国际集团和花旗集团被美国政府注资救市,即便如此灾难仍在蔓延。当年的财长保尔森在回忆录中写道”接下来就是摩根和高盛了,他们也倒下的话,金融系统就灰飞烟灭了” 大西洋另一面的政客认为这是美国式资本主义的报应。德国总理默克尔指责华盛顿对银行和对冲基金的管理太松了,欧洲的银行则视危为机欲籍此主导国际金融秩序。巴克莱迅速的扑向了雷曼兄弟的残骸,收购其美国业务,巴克莱当时投行负责人bod diamond称之为进入美国市场的”良机”。德国巨头德意志银行也在美国扩张其市场份额。美国长期的国际金融主导地位似乎将毁于一旦。 近五年来,欧洲银行举步为艰,华尔街日益复兴。危机前快速扩张的瑞士最大的两家银行瑞士银行和瑞士信贷现仍在剥离资产。曾一度挤身全球十大投行之列的苏格兰皇家银行,现仍处于英国政府的庇护之下。危机发生以来欧洲银行所占的投行市场份额下降了五分之一,大部分又被华尔街巨鳄吃回去了。仅摩根,高盛和花旗三家就占了全球份额的三分之一。巴克莱和德意志银行这两家欧洲的机构虽然在这次危机中占了点小便宜,但却由于本国和海外所面临的敌意监管导致其全球策略无法施展。汇丰的投行市场份额也有所增长但仍不能和华尔街巨头相提并论。 美国做了什么 华尔街再次主导的这个行业和五年前已经不同了,全球收入减少了近三分之一,约一千亿美元。工作机会也大大减少,仅伦敦就缩减了十万个职位。薪酬也缩水了。行业的盈利能力被更高的资本要求和其他监管法案所侵蚀,包括”多德-弗兰克法案“这样复杂得离谱的法案(其麻烦还未结束)。危机前那样的暴利和丰厚的薪资奖金再也没有了,至少近期是不可能了。 美国的银行之所以能够好起来,其中一个原因是他们承受了痛苦,并且较快地解决了它。美国政府反应迅速,让银行撇清坏账,快速筹资。那些不愿、不能甚至于像高盛这样声称不需的银行被强行注入资本。正因为这个,美国的大银行才得以能够恢复盈利,还钱给政府并继续向市场提供贷款。这使得他们为经济复苏做出了贡献,从而也降低了自身的坏账。 相反,欧洲的银行资产仍在继续缩水,不充足的资本使其难以前行。仅花旗一家就冲销了1430亿的贷款坏账,然而没有任何欧元区银行撇除过300亿以上的坏账。德意志银行曾一度声称资本充足,最后还是得面对现实,目前正在筹资约30亿欧元(40亿美元) 欧洲做了什么 欧洲的监管机构也对银行衰退出了些力,通过这样两个方法:一,他们规定银行员工的奖金上限不可超过薪资的某个比例。其次,他们强制要求银行拥有更多的资本,并通过要求银行将零售储蓄和批发银行业务分离等方法降低其倒闭时对经济的影响。 第一个方法非常愚蠢。这提高了欧洲银行的固定成本,使他们在市道不好的时候不能灵活的减少成本。美国和快速增长的亚洲地区的银行可以自主按市场行情支付员工,欧洲的银行必然需要艰难的与之竞争。第二个方法可以理解。有些银行规模大到不能倒。政府被逼进行银行紓困,但后果是什么?爱尔兰经济崩溃是一个很好的警示。所以瑞士和英国都已致力于停止对银行提供隐性财政补贴。 一些欧洲的银行家声称欧洲需要领导地位的投行。不过很难看出来一个擅长打包和销售美国次贷证卷的欧洲银行会给欧洲的商业或纳税人带来什么好处。实际上需要对华尔街巨头处于垄断地位担心的应该是美国人,是美国人的纳税人承担着下一轮银行紓困的风险。在美国公司上市的费用要比其他地方都高(7%对4%),主要是寡头垄断的原因,若能有更多的竞争,美国纳税人也会从中受益。 华尔街巨头说他们已经受到了惩罚,因为新的国际监管条例向他们提出了比小银行更高的资本缓冲要求,监管机构认为大行的倒闭对经济构成了巨大的风险。实际上大到不能倒给他们带来的规模效益和隐性补贴完全大于缓冲资本的成本。在保持金融系统稳定方面增收资本附加费远比多德弗兰克法案类似的条例要有效的多。 自2008年夏季危机爆发5年了,美国的大银行又回来了,这是好事。但是要想华尔街更安全,还有些事情要做。 |
herofrederick 发表于 2013-5-10 11:59
This has helped them contribute to an economic revival that in turn is holding down bad debts.
这使 ...
danho 发表于 2013-5-11 17:56
This has helped them contribute to an economic revival that in turn is holding down bad debts.
他 ...
As a result America’s big banks have been able to return to profitability, pay back the government and support lending in the economy. 正因为这个,美国的大银行才得以能够恢复盈利,还钱给政府并继续向市场提供贷款。
First, they are specifying how much banks can pay in bonuses relative to base pay.
一,他们规定银行员工的奖金上限不可超过薪资的某个比例。
Wall Street’s new titans say they are already penalised by new international rules that insist they have somewhat bigger capital buffers than smaller banks because they pose a greater risk to economies if they fail.华尔街巨头说他们已经受到了惩罚,因为新的国际监管条例向他们提出了比小银行更高的资本缓冲要求,监管机构认为大行的倒闭对经济构成了巨大的风险。
|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号 )
GMT+8, 2024-11-22 00:50 , Processed in 0.186567 second(s), 27 queries .
Powered by Discuz! X3.3
© 2001-2017 Comsenz Inc.