微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 社论 查看内容

[2013.06.15] 安倍经济学不是万灵丹

2013-6-21 09:38| 发布者: migmig| 查看: 116437| 评论: 22|原作者: Owen259442380

摘要: 改革的“第三支箭”严重偏离目标——安倍晋三该重新思考了
安倍经济学

安倍经济学不是万灵丹

Jun 15th 2013 |From the print edition

改革的“第三支箭”严重偏离目标——安倍晋三该重新思考了




今年初,日本首相安倍晋三公布了其三轮经济计划的“前两支箭”——货币宽松和财政刺激,暗示将有结构性改革。半年间,日本股市上涨80%,安倍的支持率也同样上升。然而在这些利好形势过后,五月底,债券市场由于担忧激进宽松计划而变得不安,引起股价大跌。如今,安倍热切期盼的“第三之箭“不仅没有正中结构改革的靶心,而且远远偏离目标。人们不禁猜测:安倍经济学是否已经”出师未捷身先死“。

市场失望情绪巨大,是因为安倍前两轮经济计划非常成功。日元贬值成功刺激出口。东京出现通胀迹象——这对多年停滞的日本经济来说是件好事。随着消费者重拾信心,日本经济今年一季度年均增速达到4.1%。今年四月,安倍加入泛太平洋战略经济伙伴关系协定(地区自由贸易区)(TPP)谈判,承诺日本将开放竞争力低下的产业,并全面审查电力行业。

6月5日,安倍发布了他的“第三支箭”,其中包括一些有用的措施,如解禁网上药品销售、要求政府养老基金开始持有企业股票。但其它大部分措施都是过时行业政策,在之前已被证明是行不通的了。撤销管制、劳动市场改革、加强农业发展实力以准备加入TPP协议——这些有意义的措施全被搁置。真正大胆的措施,如鼓励移民、改变选举系统以给予年轻城市选民更多重视,则完全不见踪影。

这一切的原因不难理解。7月,一场关键选举在即,日本自民党一直敦促安倍不要得罪其长期选民基础——农民、医生、商人。然而,对于相信安倍有机会带领日本走出衰退的人来说(包括本刊),安倍的让步让人失望。由于日本公债达到GDP的240%,增发货币和公共支出也只能走到这个地步了。困扰日本的因素大部分是结构性的:国内人口主导的劳动市场、政府的过度监管、低下的企业管理水平。令人欣慰的是,安倍似乎已经认识到这一点。

反思过后,再度出发

希望仍在。安倍支持率保持高企,自民党的对手们濒临失败。安倍知道如果他继续回避结构性改革,日本这个昔日强国将会再次跌入低谷。安倍在6月5日表示,第一系列的改革只是起点,在选举过后,他将发布其经济增长战略的第二批措施。

安倍必须遵守诺言,并在改革问题上取得议员的支持,就像他在加入TPP谈判时所做的那样。如果执着于更改日本战后宪法而放弃专注于经济改革,如今的安倍再也承受不起这样的后果了。安倍首先应该促使改革派分子进入内阁,然后在党内培养改革势力。他将需要一步步地把改革反对势力孤立起来,然后逐个击破。

尽管日本经济本周表现糟糕,但要全盘否定安倍经济学,目前还为时过早。   
8

鲜花

握手

雷人

路过
2

鸡蛋

刚表态过的朋友 (10 人)

发表评论

最新评论

引用 fsz 2013-6-14 16:26
如果更口语化一些,标题似乎这样更好:安倍经济学不像吹得那么玄乎
引用 Owen259442380 2013-6-14 23:20
fsz 发表于 2013-6-14 16:26
如果更口语化一些,标题似乎这样更好:安倍经济学不像吹得那么玄乎

原文标题、小标题、配图都是把安倍比作超人,但我感觉译文不是很有必要还原这个用意。”玄乎“一词过于强调深奥晦涩、而不是奏效。我觉得版主改的“安倍经济学不是万灵丹”还行。但也许也可以尝试把标题和小标题同时译为强调出“安倍是超人”的比喻。
引用 danho 2013-6-14 23:36
obliging the government’s pension fund to start holding corporate leaders to account.
迫使政府养老基金开始要求企业领导作出解释
要求政府养老基金开始持有企业股票.
引用 sparker 2013-6-15 09:53
楼主请告知您的微博ID(只要那个昵称,不是你的登录账号),方便在发布您译文的时候@您,谢谢
引用 lisboa0726 2013-6-15 12:59
danho 发表于 2013-6-14 23:36
obliging the government’s pension fund to start holding corporate leaders to account.
迫使政府养老 ...

我就是按照你的译文来翻译的,不过我也不确定这样是不是正确,只是因为曾经看到过新闻说安倍要求养老金入市。希望兄台能为我们解构一下这句话,谢谢 :)
引用 lisboa0726 2013-6-15 13:03
The economy grew at an annualised rate of 4.1% in the first quarter
日本经济今年一季度年均增速达到4.1%。
日本经济今年一季度年化增速达到4.1%。
我翻译是用了年化这个词
引用 danho 2013-6-15 15:21
lisboa0726 发表于 2013-6-15 12:59
我就是按照你的译文来翻译的,不过我也不确定这样是不是正确,只是因为曾经看到过新闻说安倍要求养老金入 ...

obliging the government’s pension fund to start holding corporate leaders to account.
直译就是corporate leaders将为gov pension fund负责.
govpension fund的表现好坏将会取决与corporate leaders.


引用 Owen259442380 2013-6-16 12:26
sparker 发表于 2013-6-15 09:53
楼主请告知您的微博ID(只要那个昵称,不是你的登录账号),方便在发布您译文的时候@您,谢谢 ...

好的!本人微博ID:胡晋豪akaOwen。谢谢版主!
引用 jiangqinghua 2013-6-18 14:30
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
引用 jiangqinghua 2013-6-18 14:30
qqq
引用 123219313 2013-6-22 11:26
it is so wide of the mark that one is left wondering if Abenomics has failed before it even properly began.
这句话在最后一句前加上   它(安倍的改革)是如此的偏离目标以至于有关于人们的猜测:安倍经济学是否已经”出师未捷身先死“已经浮现。    如何?
引用 123219313 2013-6-22 11:40
insider-dominated labour market 翻译成人口主导有没有不妥?
引用 coolfool 2013-6-22 12:12
Is there the panacea for all national ills? Where's our common sense?
引用 静静宛如jc 2013-6-22 17:26
Japan will go back to being  a once-great economy condemned to a slow ebb.
日本这个昔日强国将会再次跌入低谷
楼主好,不太理解这个being在这里是什么意思???
引用 youngfoever8 2013-6-22 17:32
It is still too early to write off Abenomics. But this was a bad week for Japan.
尽管日本经济本周表现糟糕,但要全盘否定安倍经济学,目前还为时过早。

原文意思是“现在否定安倍经济学,目前还为过早,但日本经济本周表现很糟糕”,没有必要调换两句话顺序,否则语气就和原文相反了
引用 claire86526 2013-7-10 20:49
不好意思 请问一下
引用 claire86526 2013-7-10 20:55
1 a good thing, given the years of stagnation
这对多年停滞的日本经济来说是件好事
觉得改成 鉴于日本多年的经济停滞,这未尝不是一件好事
2  But much of the rest was old-fashioned industrial policy
但其它大部分措施都是过时行业政策
觉得改成 其他大部分措施都是老调重弹 比较好
另外有几个问题想请教
1 insider-dominated labour market 国内人口主导的劳动市场 是什么意思
有国家的劳动力市场不是国内人口主导的么?
2 pet project 是什么意思?
谢谢。
2
引用 Owen259442380 2013-7-22 22:56
claire86526 发表于 2013-7-10 20:55
1 a good thing, given the years of stagnation
这对多年停滞的日本经济来说是件好事
觉得改成 鉴于日本多 ...

1、2我觉得你的译文都可以,都不错!

insider-dominated labor market,国内人口主导的劳动市场
前文提到日本是个封闭的国家,对外来移民接受程度不高。劳动力人口构成我觉得是相对的,例如香港的金融业、家政的菲佣大多是外来人口;某个地方(大如广东、小到广州、甚至东莞)也可能是外来人口占多。相对的,一些地方可能外来人口极少,所以劳动市场就成了所说的以国内人口为主导。

pet project我没有深究,大概意思是指自民党右翼政治理念的产物吧。

一点拙见,共同参详。
引用 姜蹄蹄 2013-10-13 20:47
Japan’s stockmarket soared by 80% in six months. Mr Abe’s approval rating soared, too.
半年间,日本股市上涨80%,安倍的支持率也同样上升

日本股市一路上扬,半年上涨80%,随之,安倍的支持率也同样上升

查看全部评论(22)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-12-21 22:53 , Processed in 0.079820 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部