微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 中国 查看内容

[2010.12.29]北京交通拥堵:赶紧踩刹车

2011-1-8 20:48| 发布者: jerrywhitt| 查看: 7431| 评论: 20|原作者: daisy-ky

摘要: 中国快速扩张的汽车产业出现消肿
北京交通拥堵
赶紧踩刹车
中国快速扩张的汽车产业出现消肿
英国《经济学人》杂志 2010年12月29日文章
 
 
即便是按照中国持续火爆的汽车市场的标准衡量,北京12月份前三周的车市还是近乎疯狂。新车销售率是平常的双倍。由于顾客大量涌入展示厅,经销商纷纷脱销。许多买家主动支付额外的费用已确保尽快拿到车。然而,本周销量下降。

北京居民之前如此匆忙是希望赶在12月24日政府出台摇号获取车牌政策之前购车。该政策将会使2011年的车牌发放量压缩到24,0000,为现有水平的三分之一。而新的牌照也仅仅只会发放给连续缴纳北京市个人所得税以及社会保险超过5年的人。此举一下子就将1000万潜在购车者排除在市场之外。对于政府机构的售车也被冻结。而外地牌照车辆禁止在高峰时刻在北京的主城区行驶。

新措施主要是针对北京日益严峻的交通拥堵状况。截止2010年11月底,北京市的汽车数量达到470万,比八月份时上涨6%。交通阻塞已经和墨西哥城一样糟糕(污染也是如此)。

中国其他地方的汽车销售不久也会受挫。国家对于小排量车的补贴将于1月1日到期。多年来,上海一直是拍卖牌照,最近的均价记录为4,6000元(6900美元),其他城市热衷于效仿。广州、深圳以及杭州正在考虑收取拥堵费。宁波甚至考虑要求市民必须先拥有停车位才能购车。中国新进中产阶级也许发现自己珍视的地位象征很难获得。

                                              本文由译者 daisy-ky 提供 点击此处阅读双语版

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
发表评论

最新评论

引用 seibutu 2011-1-11 01:59
北京现行规定的摇号购车的车主资格
--------------------
A.北京市户籍人员
B.驻北京京部队现役军 人和现役武 警
C.持有北京市工作居住证的非北京市户籍人员      
D.持有有效身份证件并在京居住1年以上的港澳台居民、华侨及外籍人员
E.持有北京市有效暂住证且连续5年(含)以上在本市缴纳社会保险和个人所得税的非北京市户籍人员
---------------------
在已经规定"调控小客车年增加总量(2011年24万辆)"的前提下,
对 购车车主的身份,学历,户籍,工作年历,个税缴纳,社保 作"筛别".

剥夺,限制非北京籍人士摇号购车权.             是明显的社会歧视!
引用 zhs2046 2011-1-11 11:03
最近的均价记录为4,6000元(6900 美元),其他城市热衷于效仿。
或可改为:……这令其他城市纷纷效仿。

中国新进中产阶级也许发现自己珍视的地位象征很难获得。
或可改为:中国新晋中产阶级也许会发现自己珍视的地位象征愈发难以获得。
引用 looksu 2011-1-11 13:13
zhs2046 发表于 2011-1-11 11:03
最近的均价记录为4,6000元(6900 美元),其他城市热衷于效仿。
或可改为:……这令其他城市纷纷效仿。

恩 我也有类似想法
引用 northxian 2011-1-11 22:13
谢谢楼主!
引用 daisy-ky 2011-1-12 09:02
回复 zhs2046 的帖子

谢谢点评!受益匪浅!
引用 donglinlin2010 2011-1-13 12:50
Sales to government offices are also being frozen.
orignal version:对于政府机构的售车也被冻结。
suggested version:向政府机构发放牌照也被冻结。
analysis:整个第2段在讨论牌照的发放,不是汽车的销售。?
引用 daisy-ky 2011-1-14 10:47
回复 donglinlin2010 的帖子

有道理啊!谢谢!
引用 chuanxiashu 2011-2-28 21:00
限行造成公务车翻番,政府不但与民争利,还与民争路。
引用 wangli66 2011-3-1 00:10
本帖最后由 wangli66 于 2011-3-1 05:49 编辑

即便是按照中国持续火爆的汽车市场的标准衡量,今年北京12月份前三周的车市还是近乎疯狂,新车销售量翻番。一边是经销商无车可卖,一边是顾客洪水般涌入展厅。许多买家支付高额费用只为能确保尽快拿到车,然而本周销量却陡然跌落下来。

把as的感觉译出来。
slump用跌落来表示可能会更准一些。
引用 wangli66 2011-3-1 05:33
此前,北京居民如此匆忙是希望赶在12月24日政府出台通过摇号获取车辆牌照政策之前购车。该政策将会使2011年的新车牌照发放量压缩至240,000个,为现有水平的三分之一,这些车辆牌照也仅仅发放给那些连续5年以上在北京市缴纳个人所得税及社会保险的人。此举一下子就将1000万潜在购车者排除在市场之外,包括政府机关在内,目前车辆牌照发放也被冻结。挂有中国北京以外地区牌照车辆禁止在高峰时段在北京的主城区内行驶。
引用 wangli66 2011-3-1 05:36
新措施旨在缓解北京日益严峻的交通拥堵状况。截至2010年11月底,北京市的汽车数量达到470万辆,比八月份时上涨了6%。交通阻塞已经和墨西哥城一样糟糕(污染也是如此)。

“截至”用在时间之前,“截止”相反。
引用 wangli66 2011-3-1 05:39
中国其他地方的汽车销售不久也会面临挫折,而国家对于小排量汽车销售的政府补贴也将于1月1日到期。在过去的几年间,上海一直在拍卖车辆牌照,最近的拍卖均价记录为46,000元(约合6,900美元),此举令其它城市纷纷效仿。广州、深圳以及杭州正在考虑收取拥堵费。宁波甚至考虑要求市民必须先拥有停车位才能购车。中国新生中产阶级也许会发现,他们所得以珍视的地位象征将愈加难以取得。

数字的宜读性隔点点的不对,三位数字一组。
中国新生代中产阶级,新生比新晋宜于理解。
引用 wangli66 2011-3-1 05:43
对译者译文的感觉,是从英文在向中文翻译。就是说,我们的母语是汉语,译文的感觉应当是《经济学人》上面的文章是从我们手中的中文译过去的。
引用 daisy-ky 2011-3-1 09:33
回复 wangli66 的帖子

谢谢点评!
将as理解为并列关系确实要好一些,slump用跌落来表达也更为恰当
引用 daisy-ky 2011-3-1 09:39
回复 wangli66 的帖子

非常感谢你的点评!受益匪浅!
引用 wangli66 2011-3-1 13:59
回复 daisy-ky 的帖子

156篇译文,一路走来的进步。
羡慕嫉妒恨!
引用 daisy-ky 2011-3-1 16:13
回复 wangli66 的帖子

通过ECO这个平台我的确进步了很多,我相信每个ECO人都是如此。
引用 我要考金融 2011-3-12 14:47
点评真的不错。。。
引用 luochao522 2011-4-11 19:35
本帖最后由 luochao522 于 2011-4-11 19:36 编辑

EVEN by the standards of China’s relentlessly booming car market
这句话relentlessly没有翻译出来,即使按照中国迅速增长,逐渐失控的车市标准,。。。。

relentlessly :1.Someone who is relentless is determined to do something and refuses to give up, even if what they are doing is unpleasant or cruel.
                  2.Something bad that is relentless never stops or never becomes less intense.
              

查看全部评论(20)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-5-17 11:30 , Processed in 4.029913 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部