微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 人物 查看内容

[2011.1.13] 金·史密斯

2011-1-18 10:57| 发布者: Somers| 查看: 9610| 评论: 14|原作者: qwerab

摘要: 金·史密斯辞世
金·史密斯


金·史密斯,图书管理员,藏学专家,逝于12月16日,享年74岁



Jan 13th 2011 | from PRINT EDITION



2008年,金·史密斯寻访喜马拉雅山脚下的敏林寺时,给住持带了一件小礼物。他要住持将它当做护身符,戴在脖子上,以保万事平安。敏林崔钦到今天仍把它戴在自己的红色僧袍外面:那是一个记忆棒,储存了数百页佛经手稿。


其他寺庙,无论在偏远的山间还是陡峭的山谷,史密斯都赠以移动硬盘。一个穿夹克的大块头站在一群光头僧众之中,用西方人粗胖的手指笨拙地合十后,交出不到手掌大的,存有一万本书籍的硬盘。几个世纪来,和尚们都是从精饰的书架上取下教本经文,摊在膝盖上阅读活页的古卷的,如今,他们可以看着笔记本,冥思史密斯为他们上传的经卷。

 

有人可能会哀叹现代世界的无孔不入。但史密斯不会。他最初到了印度,作为一个学生,寻找珍本藏传典籍,距1959年西藏对中国占领者起义相去不过几年,当时西藏的寺庙——实际上起图书馆的作用——被清查并摧毁。被毁的不只是书籍,还有印书的雕版。逃亡的西藏人曾试图拯救经文,拯救1500年的思想和祷告的宝库,他们把经卷绑在牦牛身上,但总是落入河中或谷中。他们把书绑在自己背上,但当他们成功出逃,全集大多零落损毁,还有许多散佚途中。

五十多年来,史密斯以收集整编藏传典籍为己任。他基本凭着一腔对藏语和西藏文化的热爱,独立完成这项工作,期间,他迅速对谱系、佛经、喇嘛转世,以及他见过的每一本书的历史和归属有了百科全书式的了解,为他的工作打下了基础。当他在德里,或波士顿,或纽约的书房中和朋友安静地,但又无比细致地畅谈时,他总能从汗牛充栋的布裹的教本中,找出一页来阐明某个观点。虽然人们认为他是一个老师,但他骨子里还是个图书管理员,有着图书管理员对目录和联系的热衷;但他的佛教信仰,在这份热衷之上又添了一层对经文传播的敬畏,这种敬畏正是修行精进的源泉。


他用两种绝妙的方式拯救书籍。第一种用了20年,他利用了一个叫做《公法480》的粮食援助计划,这个计划是说美国在第三世界国家销售过剩小麦,并用所得的当地货币支付人道主义项目。史密斯1968年后就作为陆军校级军官,在印度的国会图书馆中工作,他认为《公法480》可以拓展到购买书籍方面。只拿着一把卢比和他的藏语老师德松仁波切给多名喇嘛的推荐信,他搜罗了所有印度图书馆,又走入了深山。在山中,流亡的藏僧虽然害怕暴露了他们的宝藏,但还是向史密斯展示了他们拥有的经文;而且用史密斯给他们的钱印制了更多。最终,《公法480》计划拯救了8000本书,每本印制了20余份副本,存于美国研究中心。


但所有这些成绩都有赖于史密斯百科全书一般的知识,才能发现,评估并编辑这些书籍;并且,随着岁月流转,数码技术显然更有效率。1999年,史密斯设立藏传佛教资料信息中心,起初在波士顿,后转至纽约,并开始将他的全世界最庞大的12000卷藏书上传互联网。去世之前,他和他的团队扫描了七百万页经文,并将一些文件制成光盘,比如110卷的《甘珠尔》,或佛祖的言教,由于数量巨大,难以下载。至于书籍的原稿,他将其留给了中国的一所大学:虽然有过往的诸般劫难,他仍认为中国是藏传佛教最终的再兴之地。


他曾被问道,是否曾想过,自己将毕生沉浸于佛法当中?他答道:“当然。”但他出生在犹他州,奥格登的一个摩门教家庭,还是摩门教创始人约瑟·斯密的远亲,在那个时候,这事可不这么理所当然。但在他学习了梵语和藏语,并在德松仁波切的影响下成为佛教徒后,他和犹他州的联系渐渐淡了。虽然他从未出家,却有着化外之相:渐秃的脑袋,真诚友善的眼神,持守严格戒律,批阅经卷的生活。朋友们也注意到他对岩藏的热衷,岩藏即写在贝壳一样的盒子中,埋入土中,再被后世挖出,以将智慧授予后世之人,而造化弄人,这和约瑟·斯密发现摩门金碑的典故如出一辙。

 

瓷杯


虽然史密斯研究的学问异常复杂,但他仍保持着孩童般的天真。他不谈论他自己,或者他信仰什么,除了书籍。他不相信一些喇嘛和祖古所说的转世之说。但让他深受触动的是,当他给一个喇嘛的转世灵童一只德松仁波切用过的珍贵瓷杯时,那孩子认为瓷杯是自己的。他把自己的信仰寓于这种小事当中;就像记忆棒,戴在颈上,包容一切。

本文由译者 qwerab 提供 点击此处阅读双语版



094 Obituary - Gene Smith.mp3

eco.bmp

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
发表评论

最新评论

引用 yannanchen 2011-1-16 22:24
At other monasteries,
所有其他寺庙?

为什么一定是: 所有其他? 一个也不漏吗? 原文无此意。
引用 yannanchen 2011-1-16 22:30
Not only books were burned, but also the carved wooden blocks from which they were printed. 漏译
the carved wooden blocks from which they were printed. 这应当类似中国过去的雕版印刷所用的模板木块。
引用 yannanchen 2011-1-16 22:32
Fleeing Tibetans tried to save the texts, the repositories of 1,500 years of thought and prayer

the repositories 是 texts 的同位语。 意思是这些经文是1500年来各种思想和祈祷的宝库
引用 yannanchen 2011-1-16 22:34
and the history and ownership of every book
每一本书的历史以及收藏
引用 yannanchen 2011-1-16 22:49
the Library of Congress
这应当是美国的国会图书馆
引用 yannanchen 2011-1-16 22:51
reckoned his mandate under PL480 extended to buying books
认为自己的使命根据PL480法可以扩展延伸到求购书籍。
引用 yannanchen 2011-1-16 22:56
Friends noticed, too, his fascination with terma, tiny texts in shell-like casings that were buried and dug up again to speak wisdom to later generations, and drew joking parallels with Joseph Smith’s discovery of the Mormon golden tablets.
两个动词谓语平行的。 1。 noticed, 2。drew
所以是朋友们在开玩笑, 戏谑地对比....
引用 yannanchen 2011-1-16 22:59
child lama 一定是转世灵童?preserving everything 未必包容, 只是保存
引用 som 2011-1-17 20:58
顶!!!
引用 aubreychen 2011-1-18 22:32
楼主翻译得真不错。
要不是楼主的翻译,我第一段就开始蒙了,, memory stick之前那些说得那么玄,我以为 memory stick是法杖之类的东西呢。。。原来就是记忆棒啊。。。
引用 shiyi18 2011-1-22 09:42
回复 aubreychen 的帖子

也就是U盘
引用 aubreychen 2011-1-22 20:41
回复 shiyi18 的帖子

恩,,但是开始他说的像指环王似的,我哪能突然转到记忆棒这里啊,是我游戏玩多了。。多了,报名当翻译是不是得和你说一声,然后去选题哪里找文章翻译?
引用 shiyi18 2011-1-22 21:34
回复 aubreychen 的帖子

直接选题就可以了。
引用 aubreychen 2011-1-22 21:57
回复 shiyi18 的帖子

谢谢,刚刚选完,正在读呢,到时候还麻烦你帮我改改。。多谢

查看全部评论(14)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-11-21 22:57 , Processed in 0.085913 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部