全球领袖特别报道
挣脱束缚,尽情花吧(注1)
迎合有钱人的突发奇想,是桩大买卖
Jan 20th 2011 | from PRINT EDITION
只有小人物才系安全带
迪拜七星级的帆船酒店,不是为喜欢低调的人准备的。它的总统套房金光灿灿、紫色斑斓、大理石装潢、富丽堂皇,视觉冲击力十足。一位乐于助人的员工称,某些客人更喜欢价格高达1.8万美元一晚的皇家套房,因为装修风格还要热烈明快。
要是你非一般有钱,那么花光所有钱并非易事,但某些富于创造力的人会帮你一试。举个典型例子,康沃尔公爵夫人的外甥Ben Elliot创建了一家公司,专为有钱人提供服务,无论要啥,无论在哪。Elliot先生说,某些要求——比方与英国女王一起喝茶——可能有点难度。但若客人想要一个真人大小、服装模样、还可食用的生日聚会用蛋糕,或想要沿中国长城飞上一圈,他遍布全球的协调人网络,就会搞定。
2009年,受金融危机所累,奢侈品销售下跌8%。但咨询公司Bain估计,2010年全球奢侈品销售则上涨10%,中国更是达到惊人的30%,其涨势仅趔趄了一下。咨询公司Luxury Institute的Milton Pedraza说,在西方,富人减少了奢华饰品开支,转而追求个人体验,例如到印度练瑜伽度假,或雇私人教练教授自己佛教知识。中国新一代百万富翁,却没有这种困惑。当地一家零售商,去年开始卖裹满施华洛世奇水晶的智能轿车。
一位曾为名人服务的私人秘书称,有钱人只缺时间。他们可能一时冲动,决定去泰国度周末,这位私人秘书就只好让美梦成真。而医疗礼宾服务,则是另一个受欢迎的省时办法。比如,PinnacleCare公司创始人Bruce Spector称,他们会送一位医生“到你的家、办公室甚或滑雪小屋”。
有钱人也需要人帮他们管钱。理财顾问Charles Lowenhaupt称,创造财富通常很爽,但省钱就乏味了。一个家族,成员可能达百人,分散在多个辖区,委托150个信托机构管钱,这让纳税计划有些复杂。
然而,根本问题寰宇皆同。Lowenhaupt先生想起一位中国老相识教了他一句中国谚语:“富不过三代”。这人听说其他文化也有类似格言,很是惊讶。
注1:Unloading the loaded Unload有“卸货、卸船、摆脱负担、倾销”等意,而loaded既指“负载、负担”之意,在美国俚语中又指“阔绰的、富有的”,即the loaded = the rich。 考虑到Catering to the whims of the rich is big business.等句,表示现在许多公司专注向有钱人提供服务,比如文中提到的生日蛋糕,沿长城飞行,医疗礼宾服务等,满足他们的突发奇想,也就是向有钱人“倾销”商品;又从插图配文Only the little people wear seatbelts等句,表示这些公司正试图让有钱人“摆脱束缚”,解决时间不够、省钱太闷等麻烦,尽情花钱。 综上所述,标题一语双关,机巧有趣。故译为“挣脱束缚,尽情花吧”
注2:the Duchess of Cornwall 康沃尔公爵夫人,即查尔斯王子的夫人卡米拉
本文由译者 zhanyisky 提供 点击此处阅读双语版
|