微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 商业 查看内容

[2011.01.20]与普京共舞

2011-1-23 12:25| 发布者: Somers| 查看: 5265| 评论: 8|原作者: 黑蔷薇

摘要: 英石油在俄罗斯的风险之旅-------酬劳与风险并存

英石油在俄罗斯

与普京共舞


英石油在俄罗斯的风险之旅-------酬劳与风险并存

Jan 20th 2011 | MOSCOW | from PRINT EDITION

这个月早些时候,Bob Dudley(英石油总裁)沿着一条十车道的大道前行,这条大道,将弗拉基米尔•普京的家和克里姆林宫连接了起来。俄罗斯总理与这位英石油老板亲密握手,达成了一项涉及金额达160亿美元的协议。这家英国石油公司将获得俄罗斯巨大而充分冰冻的北极圈油田开采权。同时在自己已持有的俄罗斯石油公司的1.3%股份的基础上,英石油将进一步获得这家俄罗斯国有石油巨头另外的9.5%的股权。反过来,俄罗斯石油公司(Rosneft)也将获得英石油5%的股权。1月14日这天,这笔交易已昭告全球。


这是第一次一家国有石油公司与一家私有石油巨头达成的股票互换协议。这也是第一次合资在一个区域开采油气,这一地区的油气储量与北海相比也难分伯仲。自去年墨西哥湾石油泄漏事故之后,英石油并没有保持一种低调的姿态,相反,英石油似乎极欲证明它和以前一样大胆。


很明显,对克里姆林宫而言,这笔交易是明智的。俄罗斯石油公司缺少相应的技术或者足够的资金来处理这样一个巨大的工程。BP却是技术与资金具备,还包括以往在阿拉斯加北极圈区域类似的地质条件下开采的经验。但是,这笔交易对英石油而言,也是明智的吗?



从表面上来看,这个答案是肯定的。俄罗斯坐拥了世界上最大的并尚未开采的烃类资源储备。当然了,开发的风险也着实不小。尽管石油贮藏在浅水区域,但是一年有8到9个月海面上都结着冰。石油的开采或许会比预计的时间花费要长,同时也比英石油估计的时间要短。但是,这些风险已经被潜在的回报所盖过。


更大的风险是政治层面的。俄罗斯石油公司不是泛泛之辈。其主要资产来自尤科斯石油公司(Yukos),这家公司在8年前,由于其老板米哈伊尔•霍多尔科夫斯基(Mikhail Khodorkovsky)贪心不足蛇吞象而被克里姆林宫解散。尤科斯公司主要的生产部门被出售给了贝加尔金融集团(Baikal Finance Group),这家神秘的公司于尤科斯公司解散前两星期成立,并且注册地址位于莫斯科北部小镇特维尔(Tver)的一家伏特加酒吧。几天之后,这一金融集团被俄罗斯石油公司兼并,俄罗斯石油公司也是购买尤科斯公司资产的付账人。而哈伊尔•霍多尔科夫斯基现在正身处大狱之中。


英石油现在正打赌在这一新买卖中不会出现什么岔子。这家英国公司对于俄罗斯有着丰富的经验,对它的美国老板来说同样是如此。的确,Dudley曾经执掌过秋明BP公司(TNK-BP),这是一家于2003年成立的俄英合资公司,2008年,在与英石油的合伙人一顿大吵之后,Dudley不得不离开这家公司。那一次的争吵现在已经平息,英石油也从秋明BP公司身上赚了不少钱。


投资银行巴克莱资本的Lucy Haskins说,这笔新交易是一笔互惠的信心交易。因为现在俄罗斯政府拥有英石油的股权,同时也因为这笔交易也是对俄罗斯投资环境的一次展示,普京将力求这次交易最终获得成功。


但是对于批评家而言,包括那些美国国会的人,发现有很多东西要抱怨。石油公司常常与那些存在问题的政权首脑做生意,但是通过对俄罗斯石油公司控股,英石油事实上正在购买“赃物”。尤科斯公司的前股东们正在国际法庭控告俄罗斯政府,要求其赔偿1000亿美元。瑞典的一家法庭最近发现克里姆林宫没收尤科斯公司的资产是“不合法的,不符合公众意愿的,是带有歧视的同时也没有对其进行补偿”。英石油将不可避免地被牵扯到这件法律事件中来,同时其声誉或许也会受到影响。


与英石油达成的交易使得克里姆林宫对尤科斯公司的资产分赃合法化了,同时把这些“赃物”转换成了一些流动性资产和有保障资产-----比如英石油的股份。这一交易进一步巩固维护了普京深信不疑之事--------世界上其他国家的运作和俄罗斯如出一辙,而且西方关于道德规范的训责也是伪善的。这一交易也让那些俄罗斯自由党人闭上了嘴,他们曾认为对尤科斯公司的毁灭性打击会使得国外投资望而却步。同时,这笔交易也告诉国外投资人,除了讨好克里姆林宫,他们没有别的选择。这些都会产生长期的影响力。


对于英石油而言,潜在的回报是巨大的,但是有些遥远。在地震波测试以及对第一块油井进行测试调查之后,都快到2015年了。在21世纪20年代早期之前,完全意义上的商业产品也不大可能出炉,但是应该会持续20-30年的时间。获得盈利也是若干年后的事情了,而且在这期间俄罗斯政坛也可能会改变不少。


同时,为了重新审视俄罗斯石油公司的招股书,英石油或许也要付出一些代价,这份招股书在2006年发布于伦敦:“或许和其他股东的兴趣不同,俄罗斯政府控制着俄罗斯石油公司,同时可能会让俄罗斯石油公司从事一些商业交易活动,而这些活动不会使股东的收益最大化。”

from PRINT EDITION | Business


 

本文由译者 黑蔷薇 提供 点击此处阅读双语版

1

鲜花

握手

雷人

路过
1

鸡蛋

刚表态过的朋友 (2 人)

发表评论

最新评论

引用 yannanchen 2011-1-24 19:57
there may be less of it than BP believes.
言其量可能比BP所信要少
引用 yannanchen 2011-1-24 19:58
BP却是技术与资金具备
俱备 不是 具备
引用 yannanchen 2011-1-24 20:00
too big for your boots  (British, American & Australian informal) also too big for your britches (American informal)
someone who is too big for their boots behaves as if they are more important or more clever than they really are Since he was made team captain, he's been ordering us all around and generally getting much too big for his boots.
引用 yannanchen 2011-1-24 20:00
too big for your boots  (British, American & Australian informal) also too big for your britches (American informal)
someone who is too big for their boots behaves as if they are more important or more clever than they really are Since he was made team captain, he's been ordering us all around and generally getting much too big for his boots.
引用 yannanchen 2011-1-24 20:02
BP is betting that nothing so unfortunate will happen to its new deal.

这里的nothing so unfortunate 是指类似于尤科斯石油公司的不幸之灾。
引用 yannanchen 2011-1-24 20:27
For BP, the potential rewards are huge but distant. After seismic testing and surveys the first test well will probably be sunk in around 2015. Full commercial production is unlikely before the early 2020s, but should continue for 20-30 years. Profits are thus years away, and much could change in Russian politics during that time. 原译:对于英石油而言,潜在的回报是巨大的,但是有些遥远。在地震波测试以及对第一块油井进行测试调查之后,都快到2015年了。在21世纪20年代早期之前,完全意义上的商业产品也不大可能出炉,但是应该会持续20-30年的时间。获得盈利也是若干年后的事情了,而且在这期间俄罗斯政坛也可能会改变不少。
评论:对于英石油而言,潜在的回报巨大但是遥远。施行人工地震术试验和测勘之后,第一个测试油井恐怕要到2015年才能打好。在21世纪20年代早期之前,完全意义上的商业性石油生产不大可能,但是(一旦生产开始)应该会持续20-30年的时间。所以,盈利是许多年之后的事,而在这段时间里,俄罗斯政坛也可能会有许多变化。

Meanwhile, it might pay for BP to re-read Rosneft’s prospectus, issued when it listed in London in 2006: “The Russian government, whose interests may not coincide with those of other shareholders, controls Rosneft and may cause Rosneft to engage in business practices that do not maximise shareholder value.”原译:同时,为了重新审视俄罗斯石油公司的招股书,英石油或许也要付出一些代价,这份招股书在2006年发布于伦敦:“或许和其他股东的兴趣不同,俄罗斯政府控制着俄罗斯石油公司,同时可能会让俄罗斯石油公司从事一些商业交易活动,而这些活动不会使股东的收益最大化。”
评论:it might pay for BP to re-read Rosneft’s prospectus 英石油最好要重新审读招股书, 这对它自身会有好处的。
It pays to do sth。 作某事会有好处的。 某事该做。
“俄罗斯政府是俄罗斯石油公司的控股方,政府的利益有可能会跟其他股东的利益不一致, 这就可能导致俄罗斯石油公司从事某些不使股东收益最大化的商业交易活动。”
引用 keyjing 2011-1-27 09:53
an oil firm the Kremlin dismantled eight years ago after its boss, Mikhail Khodorkovsky, grew too big for his boots.
这家公司在8年前,由于其老板米哈伊尔•霍多尔科夫斯基(Mikhail Khodorkovsky)自作聪明且自以为是而被克里姆林宫解散。
语序小小调整下~
8年前,因其老板米哈伊尔•霍多尔科夫斯基(Mikhail Khodorkovsky)的自作聪明和自以为是,该公司被克里姆林宫解散。
引用 肥肠B 2011-2-14 00:36
酬劳与风险并存

查看全部评论(8)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-11-22 05:12 , Processed in 0.071653 second(s), 27 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部