微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 国际 查看内容

[2010.12.29] 信息技术全球化

2011-1-24 18:46| 发布者: Somers| 查看: 4286| 评论: 18|原作者: keyjing

摘要: 云中坦克

信息技术全球化


云中坦克

计算机服务业没我们想的那么大,但也没那么小


Dec 29th 2010 | from PRINT EDITION



云与坦克几无相似之处,特别是此类数字化之云更有别于坦克之云。但二战期间用来计算坦克数量的统计学方法也许能回答萦绕在诸多技术观察者脑中的问题:云计算究竟有多大?


此问题不是只有计算机天才才会问。云计算——本质为数字化服务业——是首个真正实现全球效应的领域,全世界各个角落都可得到这样的服务。因而,数字化服务业属于全球最大能源消耗量之列,其二氧化碳排放量占了总量很大的比重。但从乐观的一面看,云计算使发展中国家的公司实现了传统信息技术的大跃进,通过从先进的计算机服务中受益而免去了花钱建设基础设施。


云计算将桌子下和公司墙角的计算机金属盒子中的数据转移到远程数据中心。其中有一些云计算很庞大,拥有上万的服务器(高功率的电脑得以压缩和复制数据)。就像用电一样,用户们也是用多少就付相应的钱,并且它们可以快捷的增加他们的使用量。


“云中之云“分三层。最外层称为“软件即服务“(SaaS, 念作 sarse)包括以网络为基础的应用软件,比如Gmail,谷歌的电子邮件服务,再如Salesforce.com,该网站帮助公司跟踪其客户。迄今为止,这一层是最容易估量的。许多软件服务公司已经在这一行有一段时间了并且只提供这种服务。在新的一项Forrester研究中,有个顾问估计这些服务业在2010年取得了117亿美元左右的销售额。


再深一层称为“平台即服务“(PaaS, 念作 parse),意味着在云中的操作系统。此类服务允许开发者为网络和手机写应用软件。该服务由谷歌,Salesforce.com和微软提供,这类市场也相对容易估测,因为能提供服务的本就不多并且他们提供的服务还没真正得到广泛应用。Forrester研究预计其年收入仅3.11亿美元。


最有趣的一层——也是唯一一个纯化论者认为可称作“云计算的“是——“基础设施即服务“(IaaS, 念作eye-arse)。IaaS提供的是最基础的计算服务,从压缩到储存数据,用户结合这些基础服务可以构造高适应性的计算机系统。该市场的领头军是GoGrid, Rackspace和亚马逊网络服务公司,亚马逊是网上计算服务零售业巨头,最近因将维基解密网踢出其服务器而成为头版头条。


这一层最难估测。各公司发展速度很快并且都不会公布年产值报告;信息也不是唾手可得的,他们对此给出的理由是这些信息可能帮到他们的竞争对手,这点很不让人信服。比如,亚马逊,仅透露他们现在储存有2000多亿数字化“对象”但每秒要满足将近20万需求——这些数字让人印象深刻但却没什么大用(一个对象可能是小文件也可能是一整部电影)。Rackspace则称他们在全球运行的服务器将近6万4千个,同时指出其中只有一部分用作IaaS服务的。


因为他们不愿分享信息,激发了分析家和博客主们发掘更多信息的欲望,尤其是亚马逊的信息。这就是坦克被扯进来的原因。二战期间,联盟国们担心德国新型的坦克会阻止他们入侵欧洲,关于坦克的数量,很多情报都互相矛盾。在此情势下,统计学家们被召集近来帮忙解决问题。


德国人的做事方式是出了名的“有条不紊“,因此他们假定德国会按照坦克生产的次序为其编号。基于这样的假设,他们根据夺取的坦克上面的序列号来估计坦克数量。他们得出的数字是,一个月256台,这样的数量不可能阻止联盟国,他们有足够的实力继续实施计划,而最后结果证明他们的估算相当准确。据德国记录,一个月255台。


博客主Guy Rosen,以及一家最近刚被Rackspace收购的旧金山新兴公司Cloudkick,通过上述方法详细估算出了至少是一部分亚马逊的云的大小。Rosen破解了亚马逊“虚拟机器“的序列号,以及从该公司购买计算能力的测量单位。Cloudkick的创始人Alex Polvi,用这些序列号计算每天有多少虚拟电脑插入。他们得出的数量是,亚马逊的数据中心单单在美国东海岸的数量就接近9万。(见图)



这个结果表明亚马逊的云产业比原先想得还要庞大。信息工程公司Cloudscaling的老板Randy Bias在计算亚马逊云计算的年产量时还没有用到那些结果,但他估测亚马逊在2010年的年产值在5-7亿美元间。而投资银行UBS八月预测亚马逊在2011年的年产值将达5-7.5亿美元。


这些数字至少估计了IaaS在市场上的大小比重。Bias称亚马逊目前拥有市场股份的80%-90%,是市场的领头军。假设Cloudkick和Bias估测的数量正确,计算基础即服务在2010年产生的收入可能会有10亿多美元。


那云到底有多大?它会变得多大?比方说,10年内会变多大?这取决于我们给它的定义。如果你算上以网络为基础的应用软件和网上平台,这两个服务已经很大了而且会变得更大。Forrester研究预计到2020年这两个服务的收益将近560亿。但原始的计算服务——云计算的核心——却要小得多,并且也不会变很大(Forrester 的Stefan Ried指出即便在云计算中,计算机硬件的成本也会继续下降。基础服务之云变大不了与此有很大关系)


软件巨头Oracle的老板Larry Ellison泄气地说道,不论如何,云计算中的云不是“水蒸气”那么简单。终有一天云会真的变大。如果信息再公开点,也许会有更多人相信。

from PRINT EDITION | International



 

本文由译者 keyjing 提供 点击此处阅读双语版


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
发表评论

最新评论

引用 keyjing 2011-1-5 16:54
云计算概念是由Google提出的,这是一个美丽的网络应用模式。狭义云计算是指IT基础设施的交付和使用模式,指通过网络以按需、易扩展的方式获得所需的资源;广义云计算是指服务的交付和使用模式,指通过网络以按需、易扩展的方式获得所需的服务。这种服务可以是IT和软件、互联网相关的,也可以是任意其他的服务,它具有超大规模、虚拟化、可靠安全等独特功效;“云计算”图书版本也很多,都从理论和实践上介绍了云计算的特性与功用。

简介
  云计算(Cloud Computing)是网格计算(Grid Computing)、分布式计算(Distributed Computing)、并行计算(Parallel Computing)、效用计算(Utility Com  云计算
puting)、网络存储(Network Storage Technologies)、虚拟化(Virtualization)、负载均衡(Load Balance)等传统计算机技术和网络技术发展融合的产物。它旨在通过网络把多个成本相对较低的计算实体整合成一个具有强大计算能力的完美系统,并借助SaaS、PaaS、IaaS、MSP等先进的商业模式把这强大的计算能力分布到终端用户手中。Cloud Computing的一个核心理念就是通过不断提高“云”的处理能力,进而减少用户终端的处理负担,最终使用户终端简化成一个单纯的输入输出设备,并能按需享受“云”的强大计算处理能力!   云计算的核心思想,是将大量用网络连接的计算资源统一管理和调度,构成一个计算资源池向用户按需服务。
公众认可的云计算的三个服务模式——IaaS、PaaS、SaaS  
 1、IaaS(Infrastructure-as-a- Service):基础设施即服务。消费者通过Internet可以从完善的计算机基础设施获得服务。目前,只有世纪互联集团旗下的云快线公司号称要开拓新的IT基础设施业务,但究其本质,它只能实现主机托管业务的延伸,很难与亚马逊等企业相媲美。
  2、PaaS(Platform-as-a- Service):平台即服务。PaaS实际上是指将软件研发的平台作为一种服务,以SaaS的模式提交给用户。因此,PaaS也是SaaS模式的一种应用。但是,PaaS的出现可以加快SaaS的发展,尤其是加快SaaS应用的开发速度。但是纵观国内市场,只有八百客一个孤独的舞者,拥有PaaS平台技术。可见,PaaS还是存在一定的技术门槛,国内大多数公司还没有此技术实力。  
 3、SaaS(Software-as-a- Service):软件即服务。它是一种通过Internet提供软件的模式,用户无需购买软件,而是向提供商租用基于Web的软件,来管理企业经营活动。相对于传统的软件,SaaS解决方案有明显的优势,包括较低的前期成本,便于维护,快速展开使用等。比如红麦软件的舆情监测系统。
引用 微言大义 2011-1-8 18:46
翻译得不错!
引用 微言大义 2011-1-8 18:49
CLOUDS bear little resemblance to tanks
原译:云与坦克毫无相似之处
评:云与坦克无相似之处如何?不是“毫无”,而是“几乎无”
引用 keyjing 2011-1-9 11:43
回复 微言大义 的帖子

恩,谢谢指正~
Little resemblance
引用 tomisacat 2011-1-10 08:00
感谢keyjing的翻译。
本人对这句话有点小小意见不知是否正确?
CLOUDS bear little resemblance to tanks, particularly when the clouds are of the digital kind.
云与坦克毫无相似之处,特别是当云是数字之云的时候。
这样是否正确?好像并没有提到坦克云。
引用 tomisacat 2011-1-10 08:03
This is not just a question for geeks.
这里geek感觉应该直接翻译成极客比较好。这个词现在好像看中文杂志里面也比较多。
引用 keyjing 2011-1-10 10:10
回复 tomisacat 的帖子

这句话我做了补充说明,因为后面提到的二战时用于计算坦克数量的统计学方法就是坦克云。所以表面上看数字云和坦克云八杆子打不到,但云计算正是基于坦克云的统计方法而拓展开来的。
引用 keyjing 2011-1-10 10:16
tomisacat 发表于 2011-1-10 08:03
This is not just a question for geeks.
这里geek感觉应该直接翻译成极客比较好。这个词现在好像看中文杂 ...

geek
词典解释
名词 n. 【俚】

1.杂耍演员(在表演时常常有咬下活鸡头等怪招)
2.反常的人;怪胎
3.黑客;电脑玩家

网络释义
1.(精通电脑和网络的)高手
2.小丑
3.极客

极客是音译过来的,未必人人都懂它的意思,还是把它的意思翻出来比较好~个人认为

感谢tomisacat 点评

引用 tomisacat 2011-1-10 11:58
回复 keyjing 的帖子

谢谢
引用 xinshou2012 2011-1-20 16:06
引用 aubreychen 2011-1-25 14:49
The clouds allow computing to be removed from metal boxes under desks and in firms’ basements to remote data centres.
楼主原文:云计算将桌子下和公司墙角的计算机金属盒子中的数据转移到远程数据中心
这个,我觉得这里的computing可以翻译成计算功能,而不是数据。我对云计算的而理解是把计算留给计算中心,我们通过通信的方式得到计算结果。所以这里的computing不应该是数据的意思。
个人理解,错了请指出,多多指教,欢迎交流。
引用 aubreychen 2011-1-25 14:58
Some of these are huge, with several hundred thousand servers (high-powered computers that crunch and dish up data).
楼主翻译:其中有一些云计算很庞大,拥有上万的服务器(高功率的电脑得以压缩和复制数据)。
我觉得这个楼主受刚才的“数据”那个的影响了。我觉得这里应该是说有些电脑(这里应该是指电脑的计算功能,而很大的诸如超级电脑什么的)很大。而很大的电脑要很多服务器,同时楼主括号里的也更容易解释了crunch有计算的意思,这里就可以翻译成处理数据。
依照小弟我的理解口号里的翻译为(处理和呈现结果的高性能计算机)这个括号里不就是说明什么样的计算机是较大需要那么多服务器的(处理和呈现结果的高性能的)
个人理解,要是有错误希望多多指出。欢迎交流啊。
引用 keyjing 2011-1-25 16:17
回复 aubreychen 的帖子

谢谢点评!
确实computing我偷懒顺口就将他译为数据往句子塞了,应该是电脑的计算功能。
改译成:公司的计算机只被放在办公桌下或墙角,而云计算可以将这些计算机的计算功能转移到了远程数据中心。
引用 keyjing 2011-1-25 16:18
回复 aubreychen 的帖子

恩,括号里是修饰那台超级电脑的,我太拘泥于数据神马的了
谢谢指正!
引用 aubreychen 2011-1-25 16:21
回复 keyjing 的帖子

楼主客气了。希望多多交流
引用 bianyuan 2011-1-26 15:23
翻译得挺好
引用 sammeal 2011-7-10 20:32
引用 vampires 2012-3-13 12:36

查看全部评论(18)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-4-20 18:33 , Processed in 3.080702 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部