微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 商业 查看内容

[2011.01.27] 充满荆棘的巨头合作之道

2011-2-3 14:07| 发布者: Somers| 查看: 9774| 评论: 8|原作者: sunny011

摘要: 两大巨头合作,一条坑洼之路
072 Business - Coal in Indonesia.mp3

印尼煤炭


充满荆棘的巨头合作之道


罗斯柴尔德和巴克里齐齐挖煤


Jan 27th 2011 | JAKARTA | from PRINT EDITION



送你一个交易

煤炭很受欢迎,而它总是造就奇特的合作。去年11月,欧洲银行业显赫贵商的一员——纳特•罗斯柴尔德宣布,他将与东南亚最具争议的企业大亨阿布里舍•巴克里进行合作。阿布里舍•巴克里(见上图)是巴克里集团的创始人,无论是陆地的农业到海上的运输,他都感兴趣。同时,巴克里是一名有权有势的政客,在2014年印尼大选中,他是有力竞争者。

印尼是世界上最大的动力煤出口国。巴克里集团控制了印尼最好的几个煤矿。相对贪婪的中国和印度的发电厂,到印尼购煤的航程较短,因此能吸引投资者到印尼投资。

罗斯柴尔德创立的、在伦敦上市的投资公司Vallar将收购巴克里集团旗下的两个煤矿公司的股份。这次的收购比较复杂:它是由巴克利控股公司及另一家叫R&A的印尼公司发起的对Vallar公司的反向收购,涉及现金及股票互换总值共计30亿美元。收购完毕后,Vallar拥有印尼最大的煤炭生产商Bumi Resources公司25%的股份,同时持有印尼第五大煤炭企业Berau Coal公司75%的股份。合并后的巴克里集团将被更名为Bumi plc,拥有指定公司首席执行官和首席财务官的权力。

合并收购让巴克里获取声望,同时开辟进入全球资本市场的道路。巴克里的公司负债累累—在2008年时,他的公司差点就被信贷紧缩压倒。一个名为迪利•普塔瓦的公司官员表示,Bumi公司的未付债务为38亿美元。未来是这样设定的:合并后的新公司变得很强大,并由于指数基金触发投资风险,最后足以成为金融时报100指数成份股。

罗斯柴尔德和他的投资伙伴因此进入了煤炭行业和互联网行业。巴克里是印尼国内大党派Golkar的主席,同时也是印尼总统苏西洛•班邦•尤多约诺的重要盟友。即便巴克里在2014年大选中失败,他和他的政党依旧深刻影响着印尼国内。

然而,巴克里并不热爱印尼。1967年到1998年,独裁者苏哈托执掌印尼,巴克里在其庇护下发展壮大。近期,巴克里的公司面临着逃税的指控。另外,2006年,由于巴克里集团旗下宜家油气公司的钻井作业,导致东爪哇的泥火山爆发,掩埋了14000间房屋(当时,巴克里是印尼社会福利部部长)。罗斯柴尔德先生,不要在坑坑洼洼的道路上跌倒了。



本文由译者 sunny011 提供 点击此处阅读双语版


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
发表评论

最新评论

引用 yannanchen 2011-1-31 18:33
Two dynasties, several pits 原译:换代一次,造坑无数
评论: 这里的two dynasties, 一个指的是Nat Rothschild, a member of a prominent European banking dynasty, (译成王族有误吧? 实际上不是王族)
另一个指的是Aburizal Bakrie (pictured) is the patriarch of a scrum of companies
这里的dynasties 是比喻意义上的。
several pits 哪有无数? 表面上指的是火山口, And a mud volcano that erupted in East Java in 2006, burying 14,000 homes, was blamed on a Bakrie oil and gas firm drilling nearby
实际上指的是a bumpy mix of politics and business 坑坑洼洼的前路。.


引用 yannanchen 2011-1-31 18:33
His firms are indebted
负债累累。
引用 fangxuan0 2011-1-31 19:56
The deal is complex: it involves a reverse takeover of Vallar by a Bakrie holding company and another Indonesian firm, Recapital Advisors, using cash and share swaps valued at $3 billion.

试译为:这次交易比较复杂:它是由巴克利控股公司及另一家叫R&A的印尼公司发起的对Vallar公司的反向收购,涉及现金及股票互换总值共计30亿美元。

貌似逻辑关系反了,后面还有类似问题...
引用 sunny011 2011-1-31 20:15
回复 yannanchen 的帖子

我将题目翻译成这样:充满荆棘的巨头合作之道
可以吗~?
引用 sunny011 2011-1-31 20:16
回复 fangxuan0 的帖子

谢谢提醒~
引用 f100875 2011-2-13 13:46
回复 fangxuan0 的帖子

我的理解是,首先巴克利控股公司及另一家叫R&A的印尼公司收购Vallar支付英国人30亿,然后英国人把钱投入这笔交易中,或得巴克利控股公司的两个子公司的股权,这种方式被称为反向收购
引用 hxy89320 2011-2-18 19:52
学习了!
引用 littleva 2011-2-28 21:42
But Mr Bakrie is not universally loved in his homeland.
然而,巴克里并不热爱印尼。
应该是:
巴克里在自己的祖国并不是普遍受到爱戴的。

查看全部评论(8)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-11-24 20:22 , Processed in 0.076440 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部