微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 每日图表 查看内容

[2011.02.02] 一个可怕的悖论

2011-2-3 19:08| 发布者: Somers| 查看: 3591| 评论: 5

摘要: 墨西哥毒品

墨西哥的毒品

一个可怕的悖论


Feb 2nd 2011, 15:14 by The Economist online


一幅关于墨西哥安全危机的交互式地图


过去四年间,随着墨西哥国内与有组织犯罪相关联的谋杀记录的增加,分析家警告说不安全正在蔓延到之前未受影响的地区。而墨西哥政府却持相反的看法,他们坚持认为暴力分布依然高度集中。谁是正确的?很奇怪,答案是双方都是正确的。2007年,70%与有组织犯罪有关的凶杀案发生在该国仅仅4%的自治区,这是第一个全年都在镇压“卡特尔”(即黑帮)的年份。2010年,再次有70%的杀人事件发生在3%的自治区。如果说有什么区别的话,那就是暴力变得稍稍更为集中了。但是每年的谋杀事件总数却急剧地增加。2010年的总数比2007年的5倍还多(尽管在趋于年尾时,出现了一个令人鼓舞的下降)。所以,尽管全国97%的地方仍然只看到全部暴力事件的30%,但是从总数来看,这30%却代表了比四年前更多的数量。上面的地图显示了一个悖论:墨西哥的暴力事件虽已广泛蔓延,却依然保持高度集中。


 

本文由译者 eastx 提供 点击此处阅读双语版

1

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (1 人)

发表评论

最新评论

引用 yannanchen 2011-2-3 22:22
municipalities 应当译成市或镇, 不是自治区。

墨西哥行政区划

--------------------------------------------------------------------------------

时间:2008-12-06 17:42:53   编辑:xiaoxue  
   
  分为31个州和1个联邦区(墨西哥城),州下设市(镇)(2394个)、村。

各州名称如下:阿瓜斯卡连特斯、北下加利福尼亚、南下加利福尼亚、坎佩切、科阿韦拉、科利马、恰帕斯、奇瓦瓦、杜兰戈、瓜那华托、格雷罗、伊达尔戈、哈利斯科、墨西哥、米却肯、莫雷洛斯、纳亚里特、新莱昂、瓦哈卡、普埃布拉、克雷塔罗、金塔纳罗奥、圣路易斯波托西、锡那罗亚、索诺拉、塔瓦斯科、塔毛利帕斯、特拉斯卡拉、韦拉克鲁斯、尤卡坦、萨卡特卡斯。  


转载请注明:文章转自外贸百科全书--龙之向导 http://www.dragon-guide.net/

引用 yannanchen 2011-2-3 22:30
本帖最后由 yannanchen 于 2011-2-4 04:38 编辑

security 在本文里译成治安较好
insecurity 是不是治安不善?
安全是一国对外的关系, 治安则是国内人民的保障。
引用 eastx 2011-2-6 09:03
墨西哥有31个州和2456个自治市镇,各地警力良莠不齐:塔毛利帕斯州的警员居民配备比例不到塔瓦斯科州一半,约400个城镇连一个警察都没有,90%的城市警力不足百人。

http://www.legaldaily.com.cn/int ... 2137.htm?node=21732
引用 valor 2011-2-10 16:44
AS【 THE tally of murders linked to organised crime has risen over the past four years in Mexico】, analysts have warned that insecurity is spreading to areas that were previously unaffected.
过去四年间,随着墨西哥国内与有组织犯罪相关联的谋杀记录的增加,分析家警告说不安全正在蔓延到之前未受影响的地区。
随着【墨西哥国内与有组织犯罪有关的谋杀事件在过去四年里增加】,……


In 2007, the first full year of the crackdown against the “cartels”, as the mafias are known, 70% of homicides linked to organised crime took place in just 4% of the country’s municipalities. In 2010, again, 70% of killings took place in only 3% of municipalities
2007年,70%与有组织犯罪有关的凶杀案发生在该国仅仅4%的自治市,这是第一个全年都在镇压“卡特尔”(即黑帮)的年份。2010年,再次有70%的杀人事件发生在3%的自治市。
2007年是第一个全年(都在)镇压“卡特尔”(即黑帮)的年份,当年与有组织犯罪有关的凶杀案(有)70%发生在全国的仅4%的自治市。2010年,70%的杀人案甚至发生在(全国的)仅3%的自治市


So although 97% of the country still sees only 30% of all the violence, that 30% represents a much larger number in gross terms than it did four years ago.
所以,尽管全国97%的地方仍然只看到全部暴力事件的30%,但是从总数来看,这30%却代表了比四年前更多的数量
我感觉这个sp.see 就和xx年 see的形式差不多
比如2002 saw a big  jump in GDP  
尽管30%的暴力事件仍分布在全国97%的地方,这30%的所代表的总数却比4年前的多
引用 subswing 2011-2-14 07:49
Drugs in Mexico
我觉得不应该翻译为墨西哥的毒品  因为纵观全文没有涉及到毒品关系  是否可译为墨西哥的毒瘤   指的是暴利犯罪是墨西哥不能摆脱的恶疾!

查看全部评论(5)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-11-22 09:43 , Processed in 0.070367 second(s), 27 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部