微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 特别报告 查看内容

[2010.09.09] 拉美的十年?

2010-9-29 21:25| 发布者: lilywizardry| 查看: 4697| 评论: 10|原作者: cat_autumn

摘要: 改革派取得了胜利,但他们仍得巩固这胜利


101 Special report - A Latin American decade.mp3
拉丁美洲专题报道

拉美的十年?


改革派取得了胜利,但他们仍得巩固这胜利。


 

decade.JPG


现如今涉及到拉美国家总统的峰会非常频繁(上图就是其一),墨西哥的Calderón先生都把地区外交比作了山脉。然而尽管有地区整合的传言,拉丁美洲在政治上比以前更分散了。Calderón先生喜欢威胁哥伦比亚说要对其发动战争,哥伦毕业则反咬一口,控告Calderón先生包庇FARC( 哥伦比亚革命武装部队,Revolutionary Armed Foreces of Colombia西语Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia的首字母缩写)游击队。像Mercosur 和 the Andean Community等地区内部贸易集团在上世界90年代取得了进展,现在,不是停滞不前就是已经解体。


然而尽管政客们在争来斗去,拉美整体关系悄然地慢慢地更密切了。拉美多国部队不断壮大,已经扩张至海外。其中一些,像Embraer 或 Bimbo已发展为全球范围内的多国部队。许多其他的,包括智利的零售商和巴西的银行及建筑公司,已在拉美开拓市场。由电信巨头América Móvil牵头的一些墨西哥公司,也开始打入巴西。即使是近来,这些东西都倾向于在纽约发行股票。但现在,一个拉美资本市场就要出现。三至五年内,拉美将会有一个密不透风的股票交易网络,包括墨西哥的股票交易在内, BRAIN Brasil的Oliveira先生这样认为。


上世纪八九十年代的市场经济改革,加上商品驱动带来的几年繁荣,使得拉美生意目前处于转型过程中。再加上先进的社会政策,这些力量也正创建出更具活力更加平等的社会。这些发展势头是否能保持在一定程度上取决于政客们从该地区经济萧条时相对繁荣的事实中学到了什么。


多亏了商品潮和财政收入的增加,近几年来多国政府才能顺利挺过经济萧条时期。总统们基本上也能避免艰难的改革。这一切催生了这一地区自满甚或是耀武扬威的情绪。按照Lula的说法,毕竟,是别的地方“金发碧眼的”银行家们把世界资本主义搞得一团糟,糟糕到连拉美都处理不了。


也许该地区着手微经济和体制改革之前须先稳定经济并建立社会安全网。但若其要在未来十年达到发展目标,则需要进行多方面改革。待定任务清单会很长:把今日的财政收入用于长期的基础设建设项目,用于稳定基金商品突击检查时储蓄,或用于已开始步入老龄化的人口养老金这些都搁在一边;让富人和非正式经济中的千百万人多纳税;狠抓教师联合会来改善学校教育状况;改革劳动法、养老金政策和医保制度以制造一套更公平的社会保障体系;处理贩毒团伙问题和司法体系中的既得利益问题。


尽管有点让人望而却步,这应该比事实证明了的废除独裁统治和稳定经济稍微容易达到。拉美由于1982年破产而转向市场和民主。新政策最终基本奏效,只要有社会安全网做支撑。但一些国家并没有经历这一过程。过去十年中,改革派——不管是自由人士还是社会民主人士——和像Chávez先生这样想要回归过去的独裁统治的人们之间关于意识形态的争论在蔓延。改革派似乎已经赢得了争论,尽管要取得明显胜利还有待时日。现在,改革派必须扫清阻碍发展的各种障碍以巩固已取得的胜利。

本文内容由 cat_autumn 提供


鲜花
1

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (1 人)

发表评论

最新评论

引用 cat_autumn 2010-9-13 21:34
标红部分是有问题的部分,没标的不一定没问题,希望有高人帮忙解答一下,也欢迎拍砖~
引用 planck 2010-9-14 09:19
本帖最后由 planck 于 2010-9-14 09:25 编辑

Until recently such firms tended to list their shares in New York
是否可以为:近来这些公司倾向于在纽约发行股票(上市)

A Latin American decade?  拉美的十年?
译为 拉美这十年 可能更好
引用 planck 2010-9-14 09:24
本帖最后由 planck 于 2010-9-14 09:26 编辑

ding
引用 cat_autumn 2010-9-14 20:34
回复 3# planck


Many thanks!
list their shares 采取了你的译文,虽然不确定非常准确,但感觉应该没问题。有问题继续修改~

题目的译法 你的建议译文也不错,但暂时我还是更倾向于保留原译文。 Thanks for your version!
引用 cat_autumn 2010-9-14 20:34
回复 4# planck


thank you again ~
引用 cat_autumn 2010-9-15 16:38
回复 3# planck


  突然想到了我不用“这十年”的的原因。感觉“这十年”应该指的是比如说2001-2010这十年。而本文中的意思是指从现在开始未来的十年???我也不确定了。再想想,估计得改过来了~
引用 zwgbm 2010-9-27 21:43
After all, as Lula put it, it was “blond, blue-eyed bankers” elsewhere who screwed up world capitalism on a scale that not even Latin America managed in the past.
按照Lula的说法,毕竟,是别的地方“金发碧眼的”银行家们把世界资本主义搞得一团糟,糟糕到连拉美都处理不了。
试:如卢拉所说,毕竟是是别的地方“金发碧眼的”银行家们把世界资本主义搞得一团糟,其糟糕程度更甚过去拉丁美洲的情况。
引用 anchine 2010-9-30 23:09
相信!
引用 anchine 2010-9-30 23:09
支持!
引用 cat_autumn 2010-10-9 23:04
回复 anchine 的帖子

谢谢哦,最近在忙考试,上论坛比较少。
但还是谢谢

查看全部评论(10)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-5-9 20:13 , Processed in 0.919984 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部