029 United States - Lexington.mp3 Lexington 小布什是对的? 埃及内乱突然使布什的阿拉伯“自由计划”看起来不那么愚蠢了。 Feb 3rd 2011 | from PRINT EDITION 本周,奥巴马小心翼翼地处理着“埃及难题”,民共两党也暂时将分歧搁置一旁,当然,这两党意见的所谓一致是就美国政治的粗糙标准而言的。众议院共和党发言人约翰•博纳称政府对埃及问题拿捏得“相当不错”。但不管怎么说,两党现存矛盾已经够多了,争来闹去不亦乐乎,又何必掀起新的争端呢? 自埃及大乱之势拨云见日之时起,美国再度审视布什与伊拉克之问题便是早晚的事了。随着埃及人涌上街头,布什支持者们的言论也纷纷见诸报刊,力证最新局势表明阿拉伯急需民主,也为布什的中东“自由计划”提供了佐证。难道布什没有推翻比穆巴拉克还残酷百倍的独裁者萨达姆吗?难道他没有尽最大努力推动美国的集权盟友们走向民主吗? 在拥护民主方面,布什的确比奥巴马积极得多。2005年,他手下的国务卿赖斯在开罗发表了掷地有声的演说,她说,美国花了60年以扼杀民主的代价追求中东的稳定,结果却赔了夫人又折兵,从此美国将支持所有人民的民主愿望。说到做到,布什政府采取了劝说、批判、贿赂、欺凌等各种手段推搡着其盟国走向民主化。05年,布什政府敦促埃及举行更加开放的选,06年又说服以色列允许哈马斯在以控区参选巴勒斯坦选举,着实令以大吃一惊。甚至沙特阿拉伯也经不住劝说举行了一些地方选举(只有男人能参加)。这一切都基于9.11后的新保守主义论调,即恐怖主义的根源在于阿拉伯缺乏民主。布什曾说:“美国本土上自由的存续越来越依赖于其他土地上自由的胜利。” 为什么此时要重温历史?因为人民的力量在整个阿拉伯世界的沸腾使曾经嘲讽布什的专家看起来没有那么聪明了,而布什简单又相当美妙的理念,即阿拉伯渴望民主、应有民主也能够实现民主,看上去则相当明智。为了实现这个简单的想法,他甚至愿意在一定程度上搅扰那些集权老盟友,此前,处于现实政治的考虑,美国一直对它们的独裁行径予以包容或者视而不见。 拿这些跟继任者的行为比比吧,布什的支持者们说。奥巴马是抱着急于与敌人言和、与伊斯兰重修旧好的心情就职的。他对言和过于热衷,以至于他对09年伊朗的“绿色革命”只给予了不温不火的支持,革命遭到了伊朗政权一如既往的镇压。关于修好,奥巴马决定这需要一些怯懦。于是他的开罗演说强调美国“并不自以为知道对所有人来说什么是最好的”。 现在,新保守主义者认为这种底气不足是一个严重的错误。这为独裁者们亮起了绿灯,并将美国置于塔利尔广场路障的不义一方。布什的高级参谋官埃利奥特认为奥巴马对巴勒斯坦维和的偏执使他忘记了那些在阿拉伯独裁者的铁蹄下受苦受难的亿万百姓。 那么布什是对的?别着急下结论。是的,那些嘲讽过他认为阿拉伯需要民主的想法的人是错误的;他理应因其主张改革并催促独裁者接受多元主义而受到尊敬。但是这要有个度。布什在阿拉伯世界做的大事并不是主张在这儿举行个选举或在那儿放松些管制,而似乎派遣了一批军队去征服伊拉克。突尼斯或埃及所发生的任何事都不能弥补这一决定带来的灾难性后果。 这场战场使阿拉伯国家对此后美国所说所做的一切都怒目以对。伊拉克民主政权虽然脆弱但也已经建立,但是,只有极少数阿拉伯人(与极少数欧洲人)相信布什是以民主之义侵略伊拉克。很多人认为子虚乌有的大规模杀伤武器也不过是一个幌子。笔者09年在开罗遇见了一位改革派学着纳迪尔•费尔加尼。虽然伊战已过六载,但他的心中仍满是怒火。“美国人就好比21世纪的蒙古人,”他说,“而现今奥巴马是在给这块肮脏的蛋糕裹上糖衣。”撇开阿拉伯人对于布什宣扬的自由的看法不谈,他们大都对这位总统深恶痛疾。 你的自由你的爱,我都要 此外,即使不算伊拉克,布什的“自由计划”也有诸多漏洞。最首要的,便是布什希望少费工夫就能赢得阿拉伯的民主。也就是说,他希望阿拉伯首脑们放权给他们的人民,同时又保护美国的战略性利益。这就使他不敢对这些可靠的盟友催之过急。盟友们也对此心知肚明,于是他们认为要安安稳稳地坐在自己的位子上只需要等着布什退职。另外,布什他自己在临近退职之时也变得畏手畏脚了。哈马斯在巴勒斯坦领地以及真主党在黎巴嫩的胜选使他不得不面对民主很可能带来却令人烦恼的结局,即获得了自由的阿拉伯人可能将在投票箱前倒向美国的敌人一方。 如今,随着埃及的旧秩序土崩瓦解,奥巴马也面临着同样的可能性。如果新秩序最终使这个阿拉伯最强大国家的政权交入敌对的穆斯林兄弟会之手该怎么办?这种担忧使一些新保守主义者都有所顾忌。其实,只要美国仍然渴望既成为超级大国又成为民主与自决的拥趸,这样的问题将会继续困扰它。这是个谜题,无论是布什还是奥巴马或是任何一位总统都未找到合适的答案。
|
Somers 发表于 2011-2-9 16:18
Mr Bush was indeed a far more active champion of democracy than Mr Obama has been.
在效忠民主方面, ...
BY THE scratchy standards of American politics, Democrats and Republicans left their differences at the water’s edge as Barack Obama picked his careful way through his Egypt conundrum this week. The administration had handled the situation “pretty well”, said John Boehner, the Republican speaker of the House of Representatives. Anyway, why pick new fights when there is such fun to be had raking over old ones?
本周,奥巴马小心翼翼地处理着“埃及难题”,民共两党也暂时将分歧搁置一旁,当然,这两党意见的所谓一致是就美国政治的粗糙标准而言的。众议院共和党发言人约翰•博纳称政府对埃及问题拿捏得“相当不错”。但不管怎么说,两党现存矛盾已经够多了,争来闹去不亦乐乎,又何必掀起新的争端呢?
美国政界的标准可谓内外有别,参差不齐。就在本周,奥巴马应付埃及危局的谨慎做法赢得民主共和两党一致认同。众议院议长,共和党人约翰·博纳称赞说,奥巴马政府在应对埃及局势上做得“相当好”。至少,两党在一些老问题上已经争得不亦乐乎了,它们又何必(在外交政策上)挑起新的分歧和争斗呢?
wujsok10 发表于 2011-2-11 15:02
翻译得很有文采,是优点也是缺点。she said that having spent 60 years pursuing stability at the ...
|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号 )
GMT+8, 2024-11-24 00:51 , Processed in 0.098840 second(s), 30 queries .
Powered by Discuz! X3.3
© 2001-2017 Comsenz Inc.