Language Johnson 中国新年的文字游戏 一个双关至极的周末 Feb 11th 2011, 13:26 by A.T. | HONG KONG 真不厚道,经济学人在中国农历新年期间要照常工作。香港的大部分地区,包括我们局所在的办公大楼全都停业放一个四天长周末。于是,我调剂了一下生活节奏,从家里上班。我住在一个显然还保留着传统乡俗的村庄里,离主要商业区45分钟路程。一年前刚到大中国不久,我便尝到了在这个村里过年的那份喧闹非常的滋味:锣鼓声和爆竹声,不分昼夜地此起彼落;同时,这里也缤纷多彩,充满了节庆与和睦的气氛。 这里还是一个双关语之地? 甚至是我想象中的双关语最高境地?一年的中文学习让我眼界大开,结果我领教了视觉疲劳的双关游戏,它们成了每天以至整个正月的特色大餐,全部都围着chūnjié(春节)打转。几乎每一种装饰、食品和手势都多少传染了类似的玩法。我一直以为自己的忍受力已经够强韧了,尤其在牵涉到双关语的时候,但频遇这种谐音异形字的形式,能很快让你像消受中国水刑一样。 先从橘子树说起吧。触目所及,四处皆是橘子树。它们实际上是柑子(或者是“桔子”,且别管它了),关键是橘。橘树很好看,它们几乎长在家家的门槛旁边和街边村角之处,有矮有高,挺直的树干上满是油亮的绿叶和累累果实。去年我也买了一棵,以为正值旺季时期,没想它很快就枯死了,我还为此闷闷不乐。其实,是我未领略其中的奥妙。它的双关是这么解读的:tangerines就是橘,发音为jú 或者 júzi(字母上的符号表示音节发音为升调)。听起来好像jí,就跟你说“吉”的声音一样。吉的意思是“好运气”,用粤语发音不一样,但即使按照本地的粤语口音,所表示的双关意思是相同的。 这一公式可以被拿来重复解释几乎所有可见可食的节日象征品。满街满园的菊花十分赏心悦目,但这并不是重点。关键在于它们叫菊花,júhuā。明白了吗?我的神秘圣诞老人在办公室新年派对上送了我一对绣花鱼挂饰,把它们挂在圣诞树上一定很可爱。但它们的主要含义在“双鱼”上,shuāngyú与雙餘同音,取“双份余粮【年终奖金】”之意。等等依此类推。 中国话里充满了双关语,部分原因是它的发音非常有限。汉语原本只有400多个音节,每个音节有四种或至多五种声调。不过,可别低估了它足以让你崩溃的能力。对我这个彻头彻尾初学者的心理而言,汉语最特别的地方就是每个音节都可能有多种语义。我一同事认为中国人不如放弃汉字,另择语音文字系统来取代。我相信他错过了非常重要的东西。不过,我还是宁愿把这个头痛的问题留给专家讨论,(比如参见这本《设计双关字画的规程:再论图象、形态和音韵三学交叉接口》书上的论述。本人正度假呢)。 舞狮队员(见文首插图)随着震耳欲聋的伴奏音乐踩着方步,在村子里走东家串西家,遇到“利是”(夹着钞票的红包)便停下来收集,然后吞掉一颗挂在竹杆上生菜头。为什么吃生菜?因为shēngcài听起来与 “生财”同音,意思是“赚钱”。 说到财富,还有一个字一年四季随处可见,本周尤其多。这就是“福”字,音fú,意思是“财富”或 “好运气”。但现在它被倒了过来。在我住的这条街上有家简陋的赌坊,它家的福字一直倒挂着。我还以为它歪掉了。其实人家只是在戏弄“福”字。 Fúdàole或福倒了,字面意思就是“财富倒了”,也恰好与“福到达”、“财富已到” 同音。(就在本周,赌坊一反惯常,挂正了“福”字。我猜同样的双关语正过来也说得通)。在陈旧的门框上,人们用黄金蝙蝠图来装饰。它们被称作金蝠,jīnfú,听来像“金富”,虽然我的北京老师不同意。 并没有人给我来一盘油炸金蝙蝠,我一向也不讨厌生菜。只是面对一份节日特餐菜单,我算被这种文字游戏彻底填腻了。我常去的一家本地面点小吃推出了一份新年特色菜单供顾客挑选,时间仅限于本周。其中除了一俩样口味还不错,多数菜是令人莫名其妙的:大量的绿叶蔬菜也罢了,因为“蔬菜”永远听起来与“钱”相近。但是“发菜”?发菜是一种沿草根衍生的青苔,一点儿也不美味,可它的发音像“发财”。还有豆酱酒糟牡蛎,这道菜不是吃它的口味,而是为了háochĭ,发音与“好时”的字音相似。这份菜单上起码开了30道菜,哪道好吃则全凭掷骰子来碰运气了(当地朋友如是警告说)。 柚子是带来“好运”的水果,此兆头是不分时令的。如果这也出自某种双关,我已经不想知道了。最近听说有人把柚子和橘子进行杂交,培育“大橘”,dàjú 表示“大运”,结果长出了又硬又没口味的水果,即使在新年节日期间也没有水果店愿意进货销售。对此,我并不感到惋惜。
|
As I had learned a year ago, soon after I moved to greater China, this village is a noisy place to spend the New Year
原译: 一年前刚到大中国不久,我便尝到了在这个村里过年的那份喧闹非常的滋味
评: 再看看? learned的动作是一年前发生的, moved 是什么时候? greater 是否指一年来"中国更为强大"?
|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号 )
GMT+8, 2024-11-24 01:22 , Processed in 0.084074 second(s), 24 queries .
Powered by Discuz! X3.3
© 2001-2017 Comsenz Inc.