微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 商业 查看内容

[2011.02.17] 西班牙的盗版

2011-2-25 10:08| 发布者: Somers| 查看: 5390| 评论: 27|原作者: migmig

摘要: 西班牙 盗版
066 Business - Digital piracy in Spain.mp3

西班牙的盗版


对艺术家的开放季结束


数字盗版天堂最终改弦更张

Feb 17th 2011 | MADRID | from PRINT

像美洲大陆加勒比海沿岸的海盗一样,现代西班牙人喜欢不劳而获。根据贸易组织“国际留声机工业联合会”的说法,在西班牙半数以上的因特网用户使用非法分销音乐的服务,这一比例是欧盟平均水平的两倍。

在google.es里面输入任何美国电视秀的名称,点击两三下就有最新的免费剧集下载。视频游戏,不消说包含“怒海奇涛”,也是盗版的。本周,西班牙最终决定对盗版采取行动。

2月15日通过的一项新法案旨在关闭可疑的文件分享网站,这些站点包含许多有版权的内容。数字自由论者们目瞪口呆。热门电影导演Alex de la Iglesia辞去电影学院主席一职,他说该法案“并非解决办法”,因特网将成为电影工业的“救星”。

不过也有人说法案过于温和,其它国家要严厉得多。英国和法国对盗版内容的消费者追捕并罚款。美国人开始向西班牙政府施压,敦促其打击盗版一段时间。

新法案最有争议的部分在于专门从事知识产权的政府委员会在任何法庭上诉期间有权关闭可疑网站。为保证权限受到控制,此举需要两个法官的签名:一个保证言论自由的权利,另一个授权从互联网服务商那儿索取犯罪嫌疑人的细节。除了这些保护措施以外,西班牙因特网用户协会称,如果需要的话,它会将案例带到国家的宪法法庭。

尽管新法案可以助一臂之力,西班牙的内容供应商仍然不情愿提供他们的货物。西班牙人可以从合法渠道下载音乐和电影,但是这些通常缺乏最新的授权。点对点网站填补了这个空缺。西班牙不分青红皂白,对能够录制和存储声音图像的装置一律课税,不过,欧盟判定此种行为非法,西班牙称它会改。

短时间内不会有什么变化。许多西班牙人认为音乐和电影就应该免费。任何人都会猜,关于艺术家填饱肚子这件事,西班牙人是怎么想的呢?
from PRINT EDITION | Business

 
 
本文由译者 migmig 提供 点击此处阅读双语版

3

鲜花
2

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (5 人)

发表评论

最新评论

引用 migmig 2011-2-24 15:10
This week Spain at last decided to send in the navy.是什么意思呢?
引用 黑蔷薇 2011-2-24 15:58
本帖最后由 黑蔷薇 于 2011-2-24 15:59 编辑

回复 migmig 的帖子

This week Spain at last decided to send in the navy
本周西班牙最终决定对盗版采取行动。

是这样的:前文提到加勒比海盗,寓意派出海军(Navy)去剿灭;这里“加勒比海盗”代指盗版,那么send the navy就是要采取行动去收拾这些盗版。
引用 migmig 2011-2-24 16:05
黑蔷薇 发表于 2011-2-24 15:58
回复 migmig 的帖子

This week Spain at last decided to send in the navy

言之有理!
引用 valor 2011-2-24 16:11
pirate(海盗)交给海军来对付
也就是说,西班牙政府决定打击pirate(盗版)
引用 echo_ic 2011-2-24 16:48
标题中的“改弦更张”是改变方法的意思,而get tougher是说盗版天堂也掀起了风浪

Video games, no doubt including “Pirates of the Spanish Main”, are pirated too. This week Spain at last decided to send in the navy.
Pirates of the Spanish Main是一款游戏“怒海奇航”,“Pirates of the Caribbean”加勒比海盗~
send in the navy是说政府开始动真格,请出海军出对抗海盗(Pirates of the Spanish Main),即通过一项法案。我也不太确定…
引用 valor 2011-2-24 16:51
本帖最后由 valor 于 2011-2-24 16:53 编辑

LIKE the pirates of the Spanish Main, modern Spaniards like to get something for nothing
美洲大陆加勒比海沿岸的海盗一样,现代西班牙人喜欢不劳而获。
象-像

Nearly half of all internet users in Spain use services that distribute music illegally—double the European Union average, according to the International Federation of the Phonographic Industry, a trade group.
根据贸易组织“国际留声机工业联合会”的说法,在西班牙几乎半数以上的因特网用户使用非法发布音乐的服务,这一比例是欧盟平均水平的二倍。

1撇开原文,几乎半数以上-这样表达好像怪怪的,要么是几乎半数,要么是半数以上。“几乎”同义于“近乎”,“近乎”和“以上”明显矛盾嘛。近一半/近半数
2 distribute music illegally 我觉得是非法“分销”音乐(但不太确定。求定夺)
引用 echo_ic 2011-2-24 16:53
America has been leaning on the Spanish government to crack down for some time.
has been……for some time是一直  美国政府一直在敦促西班牙政府采取“反盗版”行动
引用 echo_ic 2011-2-24 16:58
The most controversial aspect of the new law is the creation of a government committee on intellectual property with the power to close suspect websites pending the outcome of any court appeal.
新法案最有争议的部分在于政府委员会在知识产权上的一个创造,即在任何法庭上诉期间政府有权关闭可疑网站。
我觉得,the creation of a government committee, " on intellectual property "是委员会的定语,专门解决知识产权问题的委员会,而后面的power是委员会的,不是政府的。
引用 migmig 2011-2-25 09:37
echo_ic 发表于 2011-2-24 16:53
America has been leaning on the Spanish government to crack down for some time.
has been……for some ...

对,lean on 应该取“施压”的意思。
引用 migmig 2011-2-25 09:39
echo_ic 发表于 2011-2-24 16:58
The most controversial aspect of the new law is the creation of a government committee on intellectu ...

确实,把 on intellectual property 做定语翻译比较好。
引用 migmig 2011-2-25 09:49
valor 发表于 2011-2-24 16:51
LIKE the pirates of the Spanish Main, modern Spaniards like to get something for nothing
象美洲大陆 ...

编审对类似第一点的错误非常敏感。
引用 migmig 2011-2-25 10:18
valor 发表于 2011-2-24 16:51
LIKE the pirates of the Spanish Main, modern Spaniards like to get something for nothing
象美洲大陆 ...

木有弦外之音,对编审的细致敏锐表示钦佩。
引用 keyjing 2011-2-25 10:52
America has been leaning on the Spanish government to crack down for some time.
美国人开始向西班牙政府施压,敦促其打击盗版一段时间。
美国敦促西班牙政府打击盗版已经有一段时间了。

引用 keyjing 2011-2-25 10:54
The most controversial aspect of the new law is the creation of a government committee on intellectual property with the power to close suspect websites pending the outcome of any court appeal.
新法案最有争议的部分在于专门从事知识产权的政府委员会在任何法庭上诉期间有权关闭可疑网站
漏译
引用 keyjing 2011-2-25 11:00
Content providers are still reluctant to offer their wares in Spain, though the new law may help.
尽管新法案可以助一臂之力,西班牙的内容供应商仍然不情愿提供他们的货物。
wares在这里是指货物?

but these often lack the latest releases.
但是这些通常缺乏最新的授权
这句话中没有提到授权吧,虽然西班牙人可以从合法网站下载歌曲或剧集,但这些网站通常都没有最新的歌曲或剧集。
引用 keyjing 2011-2-25 11:07
Change may be slow.
短时间内不会有什么变化。
这句话是说,会有变化,但可能会很慢

引用 echo_ic 2011-2-25 11:24
Content providers are still reluctant to offer their wares in Spain
西班牙的内容供应商仍然不情愿提供他们的货物。
我觉得这里是说内容供应商不情愿给西班牙提供软件,“西班牙的供应商”就是Content providers in Spain了。ware有软件的意思,像soft ware.
引用 lynnxf 2011-2-25 18:43
Content providers are still reluctant to offer their wares in Spain

内容供应商仍然不情愿提供西班牙语版本的软件?
引用 lynnxf 2011-2-25 18:45
but these often lack the latest releases

查看全部评论(27)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-11-22 05:10 , Processed in 0.067828 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部