099 Special report - Plagued by politics.mp3 关于世界粮食供给的特别报道 被政治所困扰 生物燃料:不该为而为之 Feb 24th 2011 | from the print edition “这是我们在干的最疯狂的事情,”雀巢公司主席包必达(Peter Brabeck)说。他指的是政府的生物燃料目标——要求国内能源需求的一定比例用可再生燃料(其中绝大部分是生物燃料,即用玉米或糖做成的乙醇)来满足。 政府的目标相当激进。巴西、日本、印尼和欧盟都表示要在2020年让生物燃料占运输用能源需求的比重达到10%。中国的目标是5%。美国的计划则是在2030年达到30%。 能源市场要比食品市场贵得多,因此即使是相对较低的目标也会引发农作物需求的激增。目前,乙醇只占美国汽车燃料的8%,却消耗了美国巨大的玉米产量的40%。从2000年到2010年,世界乙醇已经产量上升了五倍,但要想达到政府制定的目标,产量还必须进一步大举扩张。联合国粮农组织指出,果真如此的话(看起来似乎不可能),世界谷物产量的一成将不再用作粮食,而是用作燃料。另一方面,欲让用作粮食的作物产量保持稳定,就需要开辟大量新田来满足燃料需求,否则食品价格将上涨15~40%——这将造成可怕的后果。 乙醇与乙醇之间也不尽相同。世界第二大乙醇生产国巴西主以糖为原料生产乙醇,那里的加工厂可以轻松根据市场价格调整策略,将结晶糖加工成乙醇或是反其道而行之。在巴西,一单元原料可以制造出八单元能源,效率相对较高,对环境也较为友好。相反,美国的乙醇生产工艺只能用一单元原料产出1.5单元能源,但尽管效率低下,却受着政府补贴和高关税壁垒的保护。美国农民说,政府对乙醇的需求正在开始减少,因此目前对玉米供给和价格产生的冲击已有所缓和。 无论如何,确保世界在2050年有足够粮食的最简单办法之一就是舍弃所有生物燃料目标。如果把美国用于乙醇生产的玉米全部用作食物,全球食用玉米供给可以增加14%。 但这一幕不会发生。生物燃料不光把农作物变成了燃料,还在未激起多大反对的情况下将公共补贴转移给了农民。政府不可能仅仅因为生物燃料低效有害就抛弃它。包必达说:“我们不可能既生产生物燃料又养活全世界越来越多的人口。”但迟早有一天,我们必须做到这一点。 from the print edition | Special reports
|
Because the energy market is worth vastly more than the market for food, even relatively small targets translate into huge demand for crops. 原译:能源市场要比食品市场贵得多,因此即使是相对较低的目标也会引发农作物需求的激增。
评论: 贵得多?指什么? 贵, 一般是价格。 如果前者价格极其贵, 即量少价昂, 那么后果反而不会严重。这里显然不是指价格, 而是指价值。 能源市场的交易价值远远大于食品市场。
价值取决于两个量, 价格和数量。 如果价格差不多(用于食品和用于能源的作物), 价值的巨大差异就由数量的巨大差异决定。这就是本句的含义。
gets eight units of energy for every unit that goes into making it译成:一单元原料可以制造出八单元能源---不对。 这里的unit 都是指能量。 相当于:gets eight units of energy for every unit of energy that goes into making it (这个it = 第一个energy, 即8 单位的能量)
巴西是8比1, 美国是1.5 比1 。 都用能量。
go back and forth between ethanol and crystallised sugar at the flick of a switch, 这里指的是终末产品是乙醇还是结晶糖, 只在按钮的控制中。译成:将结晶糖加工成乙醇或是反其道而行之, 不妥。 因为就算是从糖变成乙醇, 也不是先变成结晶糖, 才开始变乙醇的过程。 那是大浪费。 反过来, 从糖变乙醇容易, 从乙醇变糖很不容易。 所以要变成糖, 一定不是从乙醇开始的。 有点有机化学的知识就可以证明。
But that is not going to happen. Biofuels have not only diverted crops to fuel but have also diverted public subsidies to farmers without provoking too many objections. Governments are unlikely to abandon biofuels merely because they are inefficient and damaging. “We can’t produce biofuels and feed the world’s increased population,” says Mr Brabeck. But for the moment we will have to. 原译:但这一幕不会发生。生物燃料不光把农作物变成了燃料,还在未激起多大反对的情况下将公共补贴转移给了农民。政府不可能仅仅因为生物燃料低效有害就抛弃它。包必达说:“我们不可能既生产生物燃料又养活全世界越来越多的人口。”但迟早有一天,我们必须做到这一点。
评论:We can’t produce biofuels and feed the world’s increased population,” says Mr Brabeck. But for the moment we will have to. 我们不可能既生产生物燃料又养活全世界越来越多的人口。”但是, (因为政治的原因, 政府的决策)我们暂时不得不这么做。(长远是不行的)
|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号 )
GMT+8, 2024-11-22 00:02 , Processed in 0.090768 second(s), 28 queries .
Powered by Discuz! X3.3
© 2001-2017 Comsenz Inc.