微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 日报 查看内容

[2011.03.26] 通往大马士革之路

2011-3-28 13:31| 发布者: Somers| 查看: 5642| 评论: 12|原作者: mzxmm

摘要: 早在星期四时,还没有人愿意去猜测德拉(Deraa)的抗议活动是否会扩散到叙利亚各地。

叙利亚的抗议活动

通往大马士革之路




Mar 26th 2011, 11:13 by The Economist | DAMASCUS

早在星期四时,还没有人愿意去猜测德拉(Deraa)的抗议活动是否会扩散到叙利亚各地。德拉位于南部农业区中心地带,距首都约有一个小时的车程。自从上周人们走上街头抗议以来,防暴警察已经在该城打死了至少37个人。抗议活动的起因是:当局拘留了一群在墙上涂抹反政府涂鸦的少年。而抗议者的诉求后来已演变成要求自由——尽管在此刻还未要求总统巴沙尔•阿萨德下台。

昨天,他们的呼吁得到了支持。在德拉以及邻近城镇萨纳曼(Sanamein)有大批民众再次走上街头抗争。更值得注意的是,抗议活动扩散开了:据报道,在霍姆斯(Homs)、 哈马(Hama)、拉塔基亚(Latakia)以及大马士革(Damascus)爆发了更小规模的抗议活动。而防暴警察再次使用暴力进行镇压。在萨纳曼防暴警察估计已枪杀多达20人,这显然发生在示威者放火焚烧巴沙尔的父亲前总统哈菲兹•阿萨德(Hafez Assad)的画像之后。据报道,在大马士革街区有三名抗议者遭到杀害,而在拉塔基亚至少有两名或者更多。

在不足24小时前,政府就已承诺不使用暴力手段。利比亚当局面对突如其来的抗议浪潮显得手忙脚乱,它不但扔出一两个小小的胡罗卜,同时还挥舞起粗重的大棒。在周四晚它宣布被视作旨在平息动乱的妥协方案:承诺考虑解除自1963年起实施的紧急状态法,以及许诺起草新法律以监管媒体和政党。

然而这种缺乏实际意义的改革方案只会起到火上加油的效果。长久以来,新的法律只会被搁置在案头。叙利亚人——以及国际社会——理所当然地被当局使用暴力所激怒。昨天国际特赦组织表示,死亡名单已上升到至少55人,而受伤的就更多了。

在此之前,许多利比亚年轻人为了换取“独立自主”的外交政策跟暧味的改革言论而甘愿忍受普遍的腐败以及对基本自由的限制。但是这种廉价交易正在失去其吸引力。来自德拉和萨纳曼那悲惨而形象的视频镜头正投射出巴沙尔政权截然不同而更为野蛮的另一面。

其政权通常被看作是精明的,而且行事相当干脆利落。本周似乎并不是它的行事风格。除了它的核心集团以外,没有人知道到底发生了什么。不同于某些地区的君王,巴沙尔发现要树立他本人的形象而避免受到磨损正变得越来越困难。一些民众正把他看成他父亲的翻版,而他父亲镇压了上次由穆斯林兄弟会(the Muslim Brotherhood)发动的大规模国内起义,以及1982年在哈马制造了估计有两万人遇害的大屠杀。而另一些人,其中主要是总统的顾问,竭力为巴沙尔开脱。这反而导致有流言称巴沙尔将被召回权力并可能移交给他的兄弟马赫。

与此同时,抗议活动正变得越来越有组织。“脸谱”网上的“叙利亚革命2011”页面,就其本身而言并非抗议活动的源头,但已经成为焦点所在。它主要由流亡的叙利亚人经营,散播成功举行示威游行的技巧。通过张贴伤亡情况的视频以及宣扬民族团结的宣传片,它正在创建叙利亚反抗人士为之长期奋斗并苦苦寻觅的凝聚力。

接下来会发生什么?有人担心这将会是个恶性竞争,抗议活动将随着当局的镇压而逐步升级。在巴沙尔所属的少数教派阿拉维派的大本营拉塔基亚,有居民已经开始收拾行装。在黑市,叙利亚镑已经贬值。而且确实有许多外界国家乐意看到巴沙尔下台。

然而,叙利亚人可能还是会退缩。作为一个两千两百万人的国度,现在参与抗议的人数仍然是相当少的。在最近的几天晚上,支持巴沙尔的大型集会已经在首都附近酝酿。几乎没人相信他们所谓热爱现政权的嘈杂宣言是自发的,但巴沙尔无疑将会利用这些支持。而从一个正统逊尼派区域德拉散播出来的激昂的宗教圣歌已经引发其他地区的担忧。叙利亚是个多宗教的大家庭,大的教派有基督教、德鲁兹教派(Druze)以及阿拉维教派(Alawites),而那些小教派倾向于把巴沙尔当作他们免遭动乱的最佳保障。他们眼中担忧的是跟伊朗和黎巴嫩接壤的漫长国境线以及这些国家装备精良的军队。

尽管如此,对于一个失责于提供工作岗位以及为居民提供可接受的生活标准的政府,遭致普遍不满的情形已经是显而易见的了。对发表言论的恐惧感正在消退。高层的混乱让动乱得以发展壮大。本周末将会有更多的葬礼以及更多的聚会。如果继续有更多的流血事件发生,那么还会让更多的叙利亚人加入到抗争中,而且他们的诉求可能会进一步提高。

Picture credit: AFP

本文由译者 mzxmm 提供 点击此处阅读双语版


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
发表评论

最新评论

引用 denis2587 2011-3-28 03:51
譯的真好....
引用 lzychange 2011-3-28 17:34
dangling a small carrot or two, as well as swinging its heavy truncheon
我觉得可以译成‘软硬兼施’
引用 无界 2011-3-30 00:12
“遭致普遍不满的情形是显而易见的了“怎么理解
引用 无界 2011-3-30 00:13
“遭致普遍不满的情形是显而易见的了“怎么理解
引用 chinazhangjiale 2011-3-30 07:13
我译了相同的一篇,比我的流畅,学习中。
引用 mzxmm 2011-3-30 08:08
回复 无界 的帖子

it has become clear that there is widespread dissatisfaction

(对如此政府的)普遍不满已经显而易见。
引用 chinazhangjiale 2011-3-30 09:53
回复 chinazhangjiale 的帖子

你应该提前在“每周选题”中选一下,这样我都不会重选了。。。
引用 mzxmm 2011-3-30 23:17
回复 chinazhangjiale 的帖子

抱歉,不好意思,但是日报版是可以不用选题的。
本版说明中有提到:“本版文章由于有时效性,所以不必选题,翻译完后直接发表。”
引用 Gillian77 2011-4-1 21:12
including the main presidential adviser
我觉得main presidential adviser是个职位(总统首席顾问?),不应译为“主要是总统的顾问”(如果那样应该是mainly include...)
引用 glygly 2011-4-4 21:03
我想请问一下各位文中值得商榷的词句是用蓝色标注还是用红色标注,谢谢!
引用 mzxmm 2011-4-4 21:11
回复 glygly 的帖子

我的理解是:应该是用红色,改正后的用蓝色,也不知对不对。
引用 glygly 2011-4-4 21:31
回复 mzxmm 的帖子

呵呵,应该是的,谢谢!

查看全部评论(12)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-11-22 03:41 , Processed in 0.089098 second(s), 27 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部