微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 财经 查看内容

[2011.03.24] 肥尾诱惑

2011-3-29 14:39| 发布者: Somers| 查看: 7333| 评论: 19|原作者: majer

摘要: 投资者对尾部风险对冲兴趣增加
072 Finance and economics - Hedging extreme events.mp3


最坏情形


肥尾诱惑




投资者对尾部风险对冲兴趣增加


Mar 24th 2011 | NEW YORK | from the print edition


2008年,全球市场崩盘,风声鹤唳的投资者试图找出如何让自己免受极端的“黑天鹅”事件干扰。这些远在常规结果分布之外的事件给投资者造成了的极大损失。一时间,“尾部风险”成了华尔街的热词。如今,中东革命和日本地震又动摇了市场,增加了波动,受伤的投资者重新寻求保护,人们对尾部风险又一次燃起了浓厚的兴趣。

尾部风险产品贩子喜欢将自己比为保险:投资者每年支付保险费,以避免今后发生金融灾难。其中一些甚至上升到哲学的高度。大型基金公司太平洋投资管理有限公司(PIMCO)的维尼亚•巴恩萨利(Vineer Bhansali)将尾部风险比作帕斯卡赌注——你最好相信上帝的存在,这样肯定比赌错了遭天谴好。同样的道理也适用于市场大跳水。

尾部风险的学术定义是一项投资远高于预期的、价值偏离平均值达到三个标准差以上的风险。对芸芸众生来说,投资组合价值出现的任何大缩水都可以看做尾部风险。有多种方法可以对冲尾部风险,但流行的做法是创造一个在一般市场状况下表现平平但在市场崩盘时大受裨益的衍生品组合。其中包括股票指数、信用违约互换指数等多种资产类别的期权。

有些银行已经开始发售尾部风险产品。德意志银行创造了ELVIS指数,能随股市波动加剧而产生回报。黑石(BlackRock)和太平洋等大型资产管理公司已经推出了最坏情景处理顾问业务。对冲基金也行动了起来。数家“尾部基金”——投资那些在经济状况不好时会上涨的资产的基金——在近几年来相继开张。这些基金在市场正常时产生大于15%的年损失,但在市场跳水的年份能获得50—100%的回报。更有甚者,对冲基金36 South的尾部基金在2008年利润高达238%。Pine River去年发行的一个尾部风险基金如今的资产管理规模已超过2亿美元。该公司的高拉夫•特伊瓦尼(Gaurav Tejwani)说:“在绝大多数好年份和不好不坏的年份,你会亏钱,但当你其他所有资产惨不忍睹的时候,它能让你获得很好的回报。”

卖家自然宣称这样做是值得的。太平洋公司就有好几个尾部基金,巴恩萨利估计,对冲尾部风险要消耗投资者大约0.5—1%的资产,但从三到五年的时界看,投资者可以做到盈亏相抵。这部分是因为并不是一定要靠2008年那样的市场崩盘才能补上对冲成本。太平洋公司目前管理着总额高达300亿美元的尾部风险产品,绝大多数是通过独立账户管理的。其他基金的尾部风险产品发售情况也相当良好。比如,从2007年至今,由《黑天鹅》(The Black Swan)一书的作者纳西姆•塔勒布(Nassim Taleb)做顾问的尾部基金Universa投资公司的规模从3亿美元上升到了约60亿美元。

尽管如此,Universa老板马克•斯皮茨纳格尔(Mark Spitznagel)抱怨投资者存在自满情绪。需求很不平均。对冲价格并不是一成不变的,当市场波动增加、投资者需求旺盛时,对冲价格也会增加;而在牛市中,对冲价格会有所下降。毕竟,要在市场上扬时忍受对冲头寸的损失是很痛苦的:“那些冰天雪地光着膀子的孩子们好像比我们这些穿得严严实实的还兴奋。”花旗集团的斯蒂芬•英格兰的(Steven Englander)说。

from the print edition | Finance and Economics

 
 
本文由译者 majer 提供 点击此处阅读双语版

2

鲜花

握手

雷人
1

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (3 人)

发表评论

最新评论

引用 小棉袄 2011-3-28 22:30
黑天鹅~有时间来看看
引用 王呆呆 2011-3-29 17:25
回复 majer 的帖子

第一次看完一篇文章啊,,,,
值得纪念!
看这种文章需要一种不同的思维方式,,,
每天坚持看一篇,直至熟练翻译。
引用 wang_xiao_di 2011-3-29 18:00
翻译的真好。
引用 wang_xiao_di 2011-3-29 18:01
看来楼主对金融很有研究啊,用词很准确,意思表达到位。
引用 Maxlian 2011-3-29 19:17
的确不错,学习了!
引用 tinawang 2011-3-29 19:25
关于 tail risk:When a portfolio of investments is put together, it is assumed that the distribution of returns will follow a normal pattern. Under this assumption, the probability that returns will move between the mean and three standard deviations, either positive or negative, is 99.97%. This means that the probability of returns moving more than three standard deviations beyond the mean is 0.03%, or virtually nil. However, the concept of tail risk suggests that the distribution is not normal, but skewed, and has fatter tails. The fatter tails increase the probability that an investment will move beyond three standard deviations.(from investopedia).
去年翻译黑天鹅事件的时候就有提到过long tail的,这次换成了fat tail。
其实个人认为不管是fat tail还是long tail 其实都是一种相对常态的,因为所有的市场组合放在一起才能真正近似成标准正态。但是谁会去做那样的投资组合呢。
引用 britehsu 2011-3-29 20:46
译得不错,受教了!
引用 elisean 2011-3-29 20:49
努力学习中
引用 yannanchen 2011-3-30 05:20
回复 majer 的帖子

那些冰天雪地光着膀子的孩子们
应当是不穿厚运动衫不戴头巾(或不围领巾)的孩子。 不会是光膀子的。
引用 nikko016 2011-3-30 10:10
回复 yannanchen 的帖子

这里是个形容用法 比喻从不买也不看 因为买不起也看不懂这些衍生品的小散

感觉作者这厮写的不好 最后也没说明白为啥叫 fat-tail 应该是个英国的烧饼股评
引用 jackiechen 2011-3-30 21:52
对冲基金,一种新型的衍生品,值得关注。
引用 leala 2011-3-31 11:52
请问 那个hedging  “Tail risk"hedging was the talk of Wall street...在这里怎么解释呢 是做什么词讲 平时确实很少看这类的文章 水平很低求解谢谢
引用 leala 2011-3-31 11:52
请问 那个hedging  “Tail risk"hedging was the talk of Wall street...在这里怎么解释呢 是做什么词讲 平时确实很少看这类的文章 水平很低求解谢谢
引用 wang_xiao_di 2011-3-31 23:13
回复 nikko016 的帖子

FAT TAIL 是统计学中的一个名词。在金融中度量小概率风险。
引用 solina999 2011-4-1 00:13
引用 leonyin 2011-4-2 00:21
,wonderful
引用 leonyin 2011-4-2 09:34
尾部风险(tail risk)
  尾部风险指不太可能发生但一旦发生则代价相当高的风险。

Investors’ interest in hedging tail risk is growing 。这句话这么翻译读起来会不会更顺畅一些“投资者对冲尾部风险的兴趣增加。”

引用 leonyin 2011-4-2 09:44
“TAIL-RISK” hedging was the talk of Wall Street in 2008 after global markets nosedived and traumatised investors tried to figure out how they could protect themselves from extreme or “black swan” events—those well outside an ordinary distribution of outcomes—that cause massive losses. Interest is revving up again as revolutions in the Middle East and Japan’s earthquake have destabilised markets and increased volatility, leaving battered investors searching anew for protection.

2008年,全球市场崩盘,风声鹤唳的投资者试图找出如何让自己免受极端的“黑天鹅”事件干扰。这些远在常规结果分布之外的事件给投资者造成了的极大损失。一时间,“尾部风险”成了华尔街的热词。如今,中东革命和日本地震又动摇了市场,增加了波动,受伤的投资者重新寻求保护,人们对尾部风险又一次燃起了浓厚的兴趣。

第一句话的hedging不知道是作者故意没有翻译出来还是忘记啦?求教~~

引用 detaching 2011-4-20 08:19
中文都不大懂,学习

查看全部评论(19)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-11-22 04:20 , Processed in 0.105001 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部