微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 财经 查看内容

[2011.04.28] 本用上了扩音器

2011-5-2 08:12| 发布者: Somers| 查看: 5238| 评论: 5|原作者: majer

摘要: 主席的新闻发布会

美联储

本用上了扩音器

主席的新闻发布会

073 Finance and economics - The Federal Reserve.mp3
Apr 28th 2011 | Washington, dc | from the print edition

从央行标准看,美联储4月份的政策陈述可谓乏善可陈。它说了些什么呢?增长比预期疲软,通胀略有抬头。但美国央行仍将按计划完成6000亿美元资产购买方案,“延长”零利率状态的口风也没有变。市场对此也懒得理会了。

不过金融媒体还是趋之若鹜。4月26—27日的美联储政策委员会会议实施了一项前所未有的动作,主席伯南克欢迎各位记者前来华盛顿美联储总部参加新闻发布会。引入问答环节使得美联储加入了英格兰银行和欧洲央行的行列,也代表着它进一步增加透明度的动作。

新闻发布会上曝出不少趣闻。在被问及2011年预期通胀的大幅攀升——从1月份的1.3%—1.7%上升为2.1%—2.8%——时,伯南克将此归咎于能源价格上涨,不过他表示能源价格将在不久的将来企稳并回落。他承认劳动力市场复苏缓慢是个大问题,但通胀作为追加资产购买计划的代价正在“逐渐失去吸引力”。市场不必期待新一轮的量化宽松或QE3了。

能有多少透明度完全取决于主席先生愿意提供多少。媒体和美联储主席的互动可谓有礼有节,到会的记者要求伯南克给不确定的经济前景加点确定性。伯南克则基本上不回避问题,但也没有透露能影响市场走势的消息。

新闻发布会所增加的是戏剧性。伯南克坐在一张巨大的红木桌子后面,目光灼灼,好像是在准备演奏立式钢琴。而事实上,新闻发布会以伯南克宣读美联储陈述摘要及其经济预测开始。具体内容和以前美联储政策会议后所正常发布的书面材料没什么两样。但当伯南克读到情况“可能要求美联储继续维持极低联邦基金利率一段时间”时,他特意强调了“极低”这个词。这对于美联储观察者来说是个新活儿。


本文由译者 majer 提供 点击此处阅读双语版

4

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (4 人)

发表评论

最新评论

引用 feiyanzhou 2011-5-2 12:00
翻译的不错
引用 l0206 2011-5-4 22:54
用词很专业~~
引用 我是爽啊 2011-5-8 22:47
真的很好~学习中~~
引用 我心奔驰 2011-5-11 09:12
楼主对金融一套很熟悉嘛
引用 zhangzhao 2011-5-11 10:30
写的还行吧  建议你去看看zwgbm的译文  会有收获的哦

查看全部评论(5)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-4-20 23:51 , Processed in 5.855538 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部