微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 美国 查看内容

[2011.05.02] 基地组织头目本·拉丹身亡

2011-5-4 08:38| 发布者: Somers| 查看: 6544| 评论: 22|原作者: migmig

摘要: 基地组织头目身亡
乌萨马·本·拉丹

基地组织头目身亡


OBL590.jpg

May 2nd 2011, 7:09 by R.M. | WASHINGTON, DC

“正义得到了伸张。”巴拉克·奥巴马在宣布乌萨马·本·拉丹死亡时如是说。困扰美国中情局长达十年之久的搜捕划上句号。尽管这位恐怖主义头目的运作能力在美国反恐战争发动以后有实质性的削弱,但在911事件以后,本·拉丹的飘忽难获一直是美国人一道裸露的伤口。在全球电视直播的午夜国情咨文中,奥巴马称本·拉丹的死亡是美国在挫败基地组织方面取得的“迄今为止最为重大的成就”

正如总统所述,一组美国特工干掉了本·拉丹。在巴基斯坦城市阿伯塔巴德市(距离伊斯兰堡北部一小时路程)一所建筑进行激烈交火后,本·拉丹尸体落入美军手中。整个行动持续不到40分钟,尽管没有美军受伤,该小组两架直升机中的一架出现故障并面临销毁。

巴基斯坦官方并未被提前告知行动计划,这一细节或将加剧两国紧张关系。尽管本·拉丹在巴基斯坦出现不足为奇,不过许多人认为他应该躲藏在偏远的部落地区。结果本·拉丹在巴基斯坦军事基地所在的一个较大城市被捕,这一事实本身提出了这样一个令人困惑的问题:巴基斯坦士兵和密探们,对拉登的藏身之处究竟实际上知道多少。

奥巴马在演讲中称,他曾经要求中情局局长莱昂·帕内塔提高对搜寻和干掉本·拉丹的优先级。去年八月,美国人最终找到基地头目下落的一些线索,但中情局花了数月才确定这一点。官方称,总统在过去两月中不断参与有关本·拉丹问题的讨论,主持召开了一系列的国家安全会议。星期五,他下达了执行任务的最终命令。

尽管对今天的这一结果相当满意,奥巴马提请大家注意本·拉丹之死“并不意味着我们努力的结束”,不过在他演讲结束的时候,白宫外面已经形成一个自发的庆祝聚会。不到一小时,成百上千的狂欢者挥舞国旗、歌唱爱国歌曲。庆祝会充满着欢乐、骄傲和慰藉之情。在纽约,时代广场呈现出相似一幕。

接下来的几天,《经济学人》将探讨本·拉丹之死的意义以及这一事件如何对美国外交政策、与巴基斯坦的关系、愈演愈烈的阿拉伯之春运动产生(或不产生)影响。我们将有段时间用来思索这一事件的细微和复杂之处,但美国人现在不需如此,在清晨的这段时光里,这个国家沐浴在纯粹的庆祝之中。


(Photo credit: AFP)

 
 
本文由译者 migmig 提供 点击此处阅读双语版

3

鲜花

握手

雷人

路过
1

鸡蛋

刚表态过的朋友 (4 人)

发表评论

最新评论

引用 migmig 2011-5-2 18:45
本帖最后由 migmig 于 2011-5-3 09:01 编辑

in  haste


http://news.sina.com.cn/w/2011-05-02/142422393016.shtml
奥巴马称拉登之死是反恐至今最重要成就(全文)

The Secret Team That Killed bin Laden
http://nationaljournal.com/white ... -bin-laden-20110502

兔主席‘s opinion
tu.JPG
1.jpg
引用 schalke 2011-5-2 20:57
本帖最后由 schalke 于 2011-5-2 20:57 编辑

That he was found in a relatively large city that is home to a Pakistani military base raises troubling questions about what the country's soldiers and spooks actually knew about his location。
拉登在巴基斯坦军事基地所在的一个较大城市被捕,这不禁令人怀疑,巴基斯坦士兵和间谍其实知晓拉登的藏身之处。

最后一段 implications 译为“意义”感觉较好
引用 migmig 2011-5-2 21:50
schalke 发表于 2011-5-2 20:57
That he was found in a relatively large city that is home to a Pakistani military base raises troubl ...

好的。
引用 tedjay1986 2011-5-2 22:23
本·拉丹尸体落入美军手中
引用 yannanchen 2011-5-3 00:22
one of the team's two helicopters broke down and had to be destroyed.
该小组两架直升飞机中的一架
引用 yannanchen 2011-5-3 00:29
a detail , 用哪个意思?
细节 3.any of the small parts that go to make up something; item; particular: the details of a plan
琐碎 4.any small secondary or accessory part or parts of a picture, statue, building, etc.
引用 yannanchen 2011-5-3 00:33
That he was found in a relatively large city that is home to a Pakistani military base raises troubling questions about what the country's soldiers and spooks actually knew about his location. 原译: 结果拉登在巴基斯坦军事基地所在的一个较大城市被捕,这不禁令人怀疑,巴基斯坦士兵和间谍其实知晓拉登的藏身之处。

拉登在巴基斯坦军事基地所在的一个较大城市被捕,这一事实本身提出了这样一个令人困惑的问题:巴基斯坦士兵和密探们,对拉登的藏身之处究竟实际上知道多少。



引用 yannanchen 2011-5-3 00:36
the president became increasingly involved in discussions about Mr bin Laden over the past two months, 原译:总统在过去两月中不断提及本·拉丹,
评论: involved in discussions , 不是 提及本·拉丹,而是参加有关拉登的讨论。
引用 yannanchen 2011-5-3 00:39
the increasingly violent Arab spring.
越来越暴力化(或血腥化)的阿拉伯之春运动。
引用 yannanchen 2011-5-3 00:41
There will be a time to think about the nuance and complexity of this event, but for most Americans now is not it.

here: it = a time.
for most Americans now is not it. = for most Americans,  now is not a time to think about the nuance and complexity of this event
引用 migmig 2011-5-3 06:59
本帖最后由 migmig 于 2011-5-3 16:03 编辑
yannanchen 发表于 2011-5-3 00:22
one of the team's two helicopters broke down and had to be destroyed.
该小组两架直升飞机中的一架 ...




(one of the team's )two helicopters broke down and had to be destroyed.
一个小组的两架直升机

(one of) the team's two helicopters broke down and had to be destroyed.
该小组两架直升飞机中的一架

看来我理解失误。
引用 migmig 2011-5-3 07:01
yannanchen 发表于 2011-5-3 00:29
a detail , 用哪个意思?
细节 3.any of the small parts that go to make up something; item; particula ...

暂时理解为“细节”
引用 migmig 2011-5-3 07:02
yannanchen 发表于 2011-5-3 00:33
That he was found in a relatively large city that is home to a Pakistani military base raises troubl ...

晕,我开始是这么翻译的。不够坚定啊。
引用 Jackforever 2011-5-3 08:44
“正义得到了伸张。”巴拉克·奥巴马在宣布乌萨马·本·拉丹死亡时如是说。困扰美国中情局长达十年之久的搜捕划上句号。尽管这位恐怖主义头目的运作能力在美国反恐战争发动以后有实质性的削弱,在911事件以后,本·拉丹的飘忽不定一直是美国人一道裸露的伤口。在全球电视直播的午夜国情咨文中,奥巴马称本·拉丹的死亡是美国在挫败基地组织方面取得的“迄今为止最为重大的成就”
一点意见,请指正
引用 schalke 2011-5-3 09:18
回复 yannanchen 的帖子

我也学习了,版主厉害
引用 icemoka 2011-5-3 09:20
翻译得相当速度,且准确。赞~~
引用 yannanchen 2011-5-3 10:13
his elusiveness 译成 飘忽不定 似乎未尽意。
这里的基本意思是 滑的像泥鳅一样, 屡次围捕, 都被逃脱。 中文应当是什么? 屡捕屡逃?我说不准。
migmig, 你的中文表达不错, 比我好。 英文继续努力一阵子, 会令人刮目相看的。
引用 migmig 2011-5-3 10:27
yannanchen 发表于 2011-5-3 10:13
his elusiveness 译成 飘忽不定 似乎未尽意。
这里的基本意思是 滑的像泥鳅一样, 屡次围捕, 都被逃脱。  ...

elusiveness  

an elusive person or animal is difficult to find or not often seen
 She managed to get an interview with that elusive man.

神龙见首不见尾?/神踪难觅/神出鬼没

多谢chen版谬赞,中文也很久没长进了。英文还很差劲。继续努力。
引用 yannanchen 2011-5-3 11:09
e·lu·sive (-lsv, -zv)
adj.
1. Tending to elude capture, perception, comprehension, or memory: "an invisible cabal of conspirators, each more elusive than the archterrorist [himself]" (David Kline).
2. Difficult to define or describe: "Failures are more finely etched in our minds than triumphs, and success is an elusive, if not mythic, goal in our demanding society" (Hugh Drummond).

查看全部评论(22)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-3-29 22:21 , Processed in 0.160605 second(s), 30 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部