微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 美国 查看内容

[2010.09.23]佛罗里达州参议院竞选:能否挡住卢比奥?

2010-10-5 23:16| 发布者: jerrywhitt| 查看: 8723| 评论: 5|原作者: translating |来自: ECO中文网论坛

摘要: 州长及民主党候选人紧跟其后举步维艰
佛罗里达州参议院竞选
能否挡住卢比奥?
州长及民主党候选人紧跟其后举步维艰
 
英国《经济学人》杂志 2010年9月23日文章 写于美国迈阿密

 
茶的力量

马尔科•卢比奥在佛罗里达巡回政治演说上的一个老套笑话,当他开始参议员竞选活动时,只有他的家人认为他有机会当选——而其中四位年龄不满十岁。但如果民意调查具有可信度的话,他的支持者则会有所增加。首先,他在共和党的候选人初选中遥遥领先于佛罗里达州长查理•克里斯特,结果导致克里斯特先生退出,以无党派人士身份竞选。现在卢比奥先生已经成为最受欢迎的竞选者了,领先于克里斯特先生和民主党候选人肯德里克•米克。如同在其他几个州一样,“茶党”活动家支持的鲜为人知的候选人打败预期的候选人,分化了共和党人。但至少在佛罗里达州,这种情况看来没有损害这个党派的前途。

佛罗里达州登记的民主党人约460万,共和党人则为400万,理论上有点偏蓝。但许多民主党人有保守的、南方的偏好。巴拉克•奥巴马只是勉强获得该州的支持;在之前的两届总统选举中,该州选择了乔治•布什(不太确切地说)。共和党把持该州议会十多年了。

即使在最好的年头,所有这一切都会使这次选举变成米克先生艰难的战斗,更不用说在经济疲软以及大众普遍对民主党人不抱幻想以致造成沉重压力的时候。他对刺激方案和医疗改革的支持在民主党备受支持的地方(迈阿密及佛罗里达南方其他大城市)反应还算不错。但在奥兰多和坦帕市一带政治上比较温和的地区,这些立场是不大可靠的;在该州北方三分之一的地区,这些立场是十足不受欢迎的。米克先生位居第三,得到20%略多的选票。

卢奥比先生是佛罗里达州众议院的前议长,在与茶党派的爱国义愤保持一致方面进行了令人振奋的宣传:他是一位古巴移民的儿子,父亲为了逃离古巴革命而移居美国,他认为自己是美国作为充满机会的国度的活生生证明,决心使美国保持这样。他担心民主党人如果不受制止,会将美国变成僵化的欧洲风格的社会民主主义。他希望减少管制、减税并大幅削减赤字。他说,米克先生和克里斯特先生与此相反,是现实状态的捍卫者。一些人谈到他是当未来总统的材料。

克里斯特先生是轻松自信的魅力先生。他有一口珍珠般的牙齿,不可思议的棕褐肤色。他作为州长依然受人欢迎。他的工作人员坚持说他有常识的、温和的立场将吸引共和党人、民主党人和无党派人士的支持。但这些立场有许多是新的,这令人不快:从共和党变节之后,他对医疗改革的反对软化了,而他对海上钻井的反对变得更为强烈。许多共和党人将他看作是叛徒的情况并没有改善:他的大多数支持看起来是来自无党派人士和民主党人。虽然他在夏季的大多数时间在竞选中领先,但对他的支持现在似乎在逐渐减少。

事实上还存在很多变数。克里斯特先生和卢比奥先生互相指责对方以共和党名义赊购个人物品。他们还都声称对方对待公款像对待私款一样轻率。至于米克先生,他说自己的声势正在增大,最终将争取到佛罗里达的民主党人,使他胜利在望。他的工作人员补充道,因为有黑人参议员候选人、女州长候选人、犹太人检察长候选人,该党的候选人名单将激起特定选区选民的热情。

迈阿密大学的克里斯•曼主张说,对无党派候选人的支持易于随着选举之日临近、各党协力相助自己的候选人而消退。但克里斯特先生的工作人员声称他担任州长的声望将抵消这种效应。(他不是唯一主张说任职带来的公众赞誉胜过政党忠诚的人:在初选中被亲茶党反对派逼走的另一名共和党人丽莎•穆尔科斯基刚刚决定作为作为选民自填候选人参加阿拉斯加州参议员竞选。)克里斯特先生和米克先生都坚持说自己能够打败卢比奥先生。但结果可能是他们都不行。

本文内容由 translating 提供

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

相关阅读

发表评论

最新评论

引用 ocifant 2010-10-4 14:11
本帖最后由 ocifant 于 2010-10-4 14:11 编辑

1.a little-known candidate backed by “tea-party” activists has divided Republicans by toppling the presumptive nominee
“茶党”活动支持的鲜为人知的候选人打败预期的候选人,分化了共和党人。
把activist翻译成活动有点怪,翻译成活动家,或者干脆不译是不是通顺些呢?
2.On paper Florida has a bluish tinge, with some 4.6m registered Democrats to 4m Republicans.
理论上,佛罗里达有点偏蓝,登记的民主党人约460万,共和党人则为4百万。
汉语更习惯于前因后果,我觉得“登记的民主党人约460万,共和党人则为4百万”这句就是依据,把它放在前面是不是更符合汉语的习惯?
3.But in the more centrist region around Orlando and Tampa, those positions are suspect.
但在奥兰多和坦帕市一带政治上比较温和的地区,这些立场是可疑的
觉得suspect这个词取不可靠的,站不住脚的要比可以的更准确些
4.Mr Rubio, a former speaker of Florida’s House of Representatives, has developed a stirring pitch in keeping with the patriotic indignation of the tea-partiers:
卢奥比先生是佛罗里达州众议院的前议长,在与茶党派的爱国义愤保持一致方面进行了令人振奋的宣传
这句话中a stirring pitch与the patriotic indignation of the tea-partiers二者并列,总觉得译文有些不通,希望译者再斟酌下,呵呵
引用 translating 2010-10-5 11:46
回复 ocifant 的帖子

谢谢点评!
1、我把activists看成activities了,已改。
2、3已改。
4、“a stirring pitch与the patriotic indignation of the tea-partiers二者并列”,不明白。我觉得“in keeping with the patriotic indignation of the tea-partiers”是方面状语。
引用 ocifant 2010-10-5 15:47
in keeping with=与...一致,我理解的是a stirring pitch和the patriotic indignation of the tea-partiers一致,你在看下吧
点评是大家的义务,不谢不谢
引用 translating 2010-10-8 16:41
回复 ocifant 的帖子

明白了,已改
引用 ocifant 2010-10-9 15:50
嘿嘿

查看全部评论(5)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-11-22 13:53 , Processed in 0.093389 second(s), 29 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部