微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 美国 查看内容

[2011.05.07] 旋风过后

2011-5-8 08:01| 发布者: Somers| 查看: 5252| 评论: 13|原作者: 蔬菜汤汤

摘要: 86年来最致命风暴过后,美国南部开始清理工作

南部龙卷风

旋风过后

86年来最致命风暴过后,美国南部开始清理工作

May 5th 2011 | JEFFERSON COUNTY, ALABAMA | from the print edition


休伊镇位于伯明翰西南部十几公里处,普莱曾特里奇浸信会教堂便坐落于这个小镇一条繁忙的商业街上。教堂刚刚开门迎客,对面的DQ冰激凌店和附近的帕布克斯杂货店也都开始营业了。休伊镇的马路交通十分拥挤。这座教堂并不严格限定仅向基督徒开放,它也作为红十字会收容所帮助方圆几公里的无家可归者。教会成员会收集人们捐赠的衣服、饮水和梳洗用具。而帕布克斯杂货店收银台前摆放的标牌也提示顾客,小店将把他们在此花费的一部分钱款捐献给一旁的教会。

龙卷风实质上是一种拥有强大破坏力的、小范围的空气涡旋。在塔斯卡卢萨县形成,一路向东北方向奔袭,席卷至伯明翰的龙卷风威力巨大,时速超过165英里,留下了一条宽1.5英里、长80英里的废墟带。亚拉巴马州部分地区完全被毁,但该州大部分地区未受到袭击。4月25日至28日期间,超过300场龙卷风席卷此地,数目空前频繁。龙卷风造成美国7个州大约340人遇难,其中绝大多数位于亚拉巴马州。这是自1925年以来单日造成遇难者人数最多的龙卷风,也是除卡特里娜飓风外,美国发生的最为致命的自然灾害。

联邦应急管理署(FEMA)署长克雷格•富盖特表示,拿龙卷风与卡特里娜飓风作比较就好比“将苹果和橙子相比较……每种灾害都有各自的特点,你需要面对具体情况作出相应的反应。”从气象学角度看,富盖特先生有自己的观点。卡特里娜飓风影响到的区域大致相当于整个英国的面积,并且是在形成后6天登陆的。相对来说,龙卷风影响的区域更小,形成和衰减的速度更快。国家气象观测组风暴预测中心协调预警气象学家格雷戈里•卡宾称,上周发生的是百年一遇的特大风暴,其中的部分龙卷风给予人们的预警时间仅有20分钟。

然而,作为一个政治问题,两者的比较无可避免。面对卡特里娜飓风,特别是在新奥尔良引发的洪灾,FEMA协调能力差,反应速度慢,曾为此遭受了令其难堪的批评。而此次,FEMA行动更为快速稳健。通过与伯明翰向南约55英里处的亚拉巴马应急行动中心协同工作,FEMA在4月29日就已将应急反应小组派遣至胡佛和塔斯卡卢萨县。4月28日,贝拉克•奥巴马宣布亚拉巴马州遭受重大自然灾害进入紧急状态,29日、30日及之后又先后宣布密西西比州、佐治亚州、田纳西州和阿肯色州进入紧急状态,使得联邦政府能够向受灾群众、州县和当地政府提供救援资金。

至本周一,奥巴马总统和部分内阁成员都已前往亚拉巴马州慰问灾情。FEMA计划本周末前与各部门联合,建立起一个现场办公室,供所有联邦灾害应急处理人员办公。只要有必要,办公室将一直持续运作。

只是我们不清楚,这具体意味着什么,重建是需要数年时间的。此外,重建所需的高昂费用对于这一区域来说也是难以承担的:亚拉巴马州、佐治亚州、田纳西州和密西西比州下一财年的预算都已经出现赤字。杰斐逊是亚拉巴马州最大城市伯明翰所在县,仅此一县的灾后清理花费将超过4亿美元。卡宾先生称,唯一令人稍感宽慰的消息是,“我们知道这次的灾难非常罕见”。不幸的是,虽然四月袭击美国的龙卷风数量之多并不寻常,然而普遍来说,五月是龙卷风更为活跃的时期。


本文由译者 蔬菜汤汤 提供 点击此处阅读双语版

3

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (3 人)

发表评论

最新评论

引用 x02004514 2011-5-7 12:00
个人意见,也会出错,仅供参考

Clean-up costs alone in Jefferson County, home to Alabama’s largest city, may exceed $400m.
杰斐逊县,位于阿拉巴马州最大的城市,清理费用就可能会超过4亿美元。
引用 蔬菜汤汤 2011-5-7 12:11
回复 x02004514 的帖子

谢谢指正,已修改
引用 蔬菜汤汤 2011-5-7 12:23
回复 x02004514 的帖子

美国州下是县,县下是市(镇)。这句也说到Jefferson County, home to Alabama's largest city, 所以说应该是  杰斐逊是亚拉巴马州最大城市所在县
引用 x02004514 2011-5-7 12:24
谢谢指正
引用 茶花 2011-5-8 16:26
Not since 1925 have more people been killed by tornadoes in a single day, and not since Hurricane Katrina has there been a deadlier natural disaster in America.
原译:这是自1925年以来单日造成遇难者人数最多的龙卷风,也是除卡特里娜飓风外,美国发生的最为致命的自然灾害。

我觉得是不是翻译成:自卡特里娜飓风以来最致命的(not since Hurricane Katrina has there been)。“自xxxx以来”,和“除xxxx以外”,意思还是有差别的。
引用 蔬菜汤汤 2011-5-8 22:50
回复 茶花 的帖子

有道理,谢谢~
引用 妖妖碎碎念 2011-5-9 12:32
LZ翻的很好啊,遣词造句都十分流畅,意思准确
就有一个地方budget shortfalls ,这个是说预算赤字么?应该就是预算短缺吧,还没赤字吧~
引用 蔬菜汤汤 2011-5-9 12:42
回复 妖妖碎碎念 的帖子

预算赤字和预算短缺是一个东西吧?
引用 妖妖碎碎念 2011-5-9 12:52
回复 蔬菜汤汤 的帖子

赤字是负了么,短缺只是少了么,一样的啊?我也搞不清~
引用 蔬菜汤汤 2011-5-9 13:29
回复 妖妖碎碎念 的帖子

就是预算的时候已经预计会出现赤字了
引用 bbtower 2011-5-9 13:43
testtest
引用 妖妖碎碎念 2011-5-9 13:44
回复 蔬菜汤汤 的帖子

哦,应该是一样的,就是预算的时候觉得已有的钱不够支付预算的支出了,哦哦,就是要赤字~
引用 zjthanky 2011-5-12 08:34
lz翻译的好流畅,值得学习~~

查看全部评论(13)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-5-29 14:06 , Processed in 5.502730 second(s), 27 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部