微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 美国 查看内容

[2010.09.23]掠食性鱼类:鲤鱼裁决者的苦斗

2010-10-5 23:28| 发布者: jerrywhitt| 查看: 10342| 评论: 5|原作者: 译生无憾|来自: ECO中文网论坛

摘要: 政府试图阻隔入侵鱼类
 
掠食性鱼类
鲤鱼裁决者的苦斗
政府试图阻隔入侵鱼类 

英国《经济学人》杂志 2010年9月23日文章 写于美国 芝加哥



抑制亚洲鲤鱼入侵之战看起来根本就不像是一场公平的对决。2009 年 11 月,在芝加哥附近发现了掠食性鱼种,之后联邦和州官员便一直使用捕鱼网、电击和投毒等方式,希望能把这些鱼类从五大湖区剔除掉。本月,白宫指派一位鲤鱼总督监察这项运动。但是政府的行动速度较慢。鲫鱼的发展速度却是让人吃惊。

在二十世纪七十年代在阿肯色引进亚洲鲫鱼之后,该鱼种就溯游到密西西比河,贪婪地狂吃食物并快速繁衍。这种银色的鲤鱼,跳跃时的场面非常壮观,甚至能撞倒捕鱼者身上。在一场年度“红脖子”(Redneck)捕鱼比赛中,人们都拿着棒球拍来到伊利诺斯河,醉心于他们的复仇行动了。

去年采取的一系列的举措使得五大湖区这些鱼类的踪影消失了。美国政府为这场斗争投入了7900万美元。这位新的鲤鱼总督应该能够充当更好的协调剂。在洪涝期间,陆军工程兵在鲫鱼所在的水域围起了栅栏,把鲫鱼圈起来。新的电子屏障(有两个已经存在),将会在短期内完成。

但该进程在政府都喜好的两项行动中遭到了破坏。首先,政府干事情都爱要规划一下。陆军工程兵认为闪光灯和水帘能够对鲫鱼起到抑制作用。但是任何在水下的迪斯科舞必须要资金援助和示范项目。其次,第二个活动就是喜欢无休止的争论。6 月份,在离密歇根湖仅6英里(10千米)的地方,有人发现了一条鲤鱼。关于鲫鱼是否已经在那里繁衍生息的斗争开始了。7 月,五名州检察长起诉陆军工程兵和芝加哥所在的水域,要求他们临时结束对密歇根湖连接至密西西比河盆的封锁。尽管双方在一点达成一致,但是整个战斗还是一片狼藉:因为结束对其的封锁不会一定将鲤鱼阻隔在外面。

唯一十分简单的解决方案是将五大湖与密西西比河断开,这曾经是过去发生的事情了,今天的担忧是过去 110 年前开凿的运河造成的,这条河对污水处理和货物运输十分重要。这条河的开通曾花费了数十年的光景。在 6 月份,中西部的国会议员提出方案,要加速对这一问题的研究。那项立案如今成了芒刺。在 7 月份,各城市和州决定对此进行独立研究。陆军工兵团起草了“项目管理计划”,以便对该问题进行研究。但是当下鲤鱼却勇敢无畏的向北部进发。

本文内容由 译生无憾 提供

022 United States - Predatory fish.mp3

鲜花
2

握手

雷人
1

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (3 人)

相关阅读

发表评论

最新评论

引用 突破渴望 2010-10-2 20:12
回复 译生无憾 的帖子

The past year has seen a torrent of measures to keep the Great Lakes free of them.
去年采取的一系列的举措使得五大湖区这些鱼类的踪影消失了

译文里带个“了”那就是完成时了
试译:为了把鲤鱼从五大湖里赶出,去年有关各方实行了一系列措施。
另外 这个鱼一般都成为鲤鱼 很多报道称“亚洲鲤鱼”

But progress is undermined by government’s two favourite activities.
可是,政府的两个固疾却延缓了这些措施的实施进度

as was once the case
译文有误  此处是说
五大湖以前是和密西西比河分开的

That would take decades
that 指代前文把密西西比河和五大湖分开  而非一百多年前运河的开凿花了十多年
would 不是表示过去时 而是表示一种语气

That bill is now stuck
是说议案现在停滞不前 搁浅了
引用 突破渴望 2010-10-2 20:17
回复 突破渴望 的帖子

另外The Army Corps thinks that strobe lights and a “bubble curtain” will deter carp. But any underwater disco must wait for funding and a demonstration project.
这句话原文写的很漂亮
strobe lights 是用在舞厅 迪厅里的高频闪光灯
后文的disco 用做比喻
要翻出原文的意味的确不容易
引用 译生无憾 2010-10-2 20:21
回复 突破渴望 的帖子

渴望同志改得很好,我想提一个小小的建议,下次改的时候能否把我的原译也带上,让后附带上你的译文,因为这样对比起来更直观方便,也方便其他人看。
引用 译生无憾 2010-10-2 20:29
回复 突破渴望 的帖子

谢谢你了
引用 突破渴望 2010-10-3 06:22
回复 译生无憾 的帖子

哦  好的 下回注意  

查看全部评论(5)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-4-25 22:19 , Processed in 1.132202 second(s), 29 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部