微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 每日图表 查看内容

[2011.05.10] 赢了一大步

2011-5-14 08:08| 发布者: Somers| 查看: 4975| 评论: 24|原作者: migmig

摘要: 中国巨额贸易顺差的背后
中国经济

赢了一大步


May 10th 2011, 15:26 by The Economist online


中国巨额贸易顺差的背后


那些认为中国出于政治目的轻易操纵其统计的人会对该国新的贸易数字大吃一惊。统计显示,中国决策者们刚刚抵达华盛顿与美国展开年度“战略与经济对话”,中国饱受争议的贸易顺差就突升至四月份的114亿美元。顺差如此巨大,主要原因是进口相当乏力。瑞士银行(UBS)的王涛(Tao Wang)指出,由于日本供应链中断,中国对日本的采购急剧下滑。另一方面,中国的出口继续强劲增长。尽管人民币对美元更加坚挺,但其它货币升值更快。因此,根据国际结算银行(Bank for International Settlements)的统计数字,中国三月份按贸易额加权的汇率比九个月之前还要低约4%。
20110514_WOC702_0.gif

 
 
 
本文由译者 migmig 提供 点击此处阅读双语版

2

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (2 人)

发表评论

最新评论

引用 migmig 2011-5-11 05:54
本帖最后由 migmig 于 2011-5-11 06:23 编辑

google 下Yuan large step,就可以找到economist 的文章,这个说法不常见。
人民币(迈出)一大步 可能不准确/正确。经济学知识比较欠缺。
引用 babylonren 2011-5-11 10:40
Purchases from Japan in particular slowed sharply, points out Tao Wang of UBS, thanks to the disruptions in that country's supply chain.
瑞士银行(UBS)的王涛(Tao Wang)指出,由于日本的供应链中断,对该国的采购额急剧下滑。
为什么说“中国在日本的供应链中断”?日本刚地震,觉得应该是指日本本国的供应链中断。另外,那个"thanks to"总觉得翻得不到位,但也说不出是哪里不对头......
引用 migmig 2011-5-11 10:56
babylonren 发表于 2011-5-11 10:40
Purchases from Japan in particular slowed sharply, points out Tao Wang of UBS, thanks to the disrupt ...

有道理。
引用 nikko016 2011-5-11 11:13
上下文看 明显是(大陆)从日本的购买急剧下降 也的确可能误解成日本的购买  这厮写的就是不好 肯定是个才工作的实习小编
引用 migmig 2011-5-11 11:47
本帖最后由 migmig 于 2011-5-11 11:48 编辑
nikko016 发表于 2011-5-11 11:13
上下文看 明显是(大陆)从日本的购买急剧下降 也的确可能误解成日本的购买  这厮写的就是不好 肯定是个才 ...


我开始理解为:由于日本供应链断裂,日本对中国产品的购买下滑。(中国出口少了)
现在则理解为:由于日本供应链断裂,中国对日本产品的够买下滑。(中国进口少了)
因为这样的话,进口少了,加上下面一个出口多了,这两种都是促进贸易顺差的原因。
purchases 是个名词,开始理解为动词了。
引用 join_soon 2011-5-12 02:31
回复 migmig 的帖子
Although the yuan has strengthened against the dollar, other currencies have appreciated faster.

---- Why "Although" is needed here? Do you understand it? or, it is just that the author is sloppy?
---- What is the difference betwen "trade-weighted exchange rate" and "exchange reate"? or, this is a way for the author to emphasize that the cause of  the change of the exchange rate is the surplus.  
引用 migmig 2011-5-12 05:16
join_soon 发表于 2011-5-12 02:31
回复 migmig 的帖子

均涉及专业知识,尚不理解。
引用 huhoro 2011-5-12 20:40
Although the yuan has strengthened against the dollar, other currencies have appreciated faster.
“虽然人民币已经结束对美元的强势(即 人民币开始升值),但其它货币升值的更快”。
要不然意思就不对了
引用 migmig 2011-5-12 20:46
huhoro 发表于 2011-5-12 20:40
Although the yuan has strengthened against the dollar, other currencies have appreciated faster.
“ ...

尽管人民币对美元更加坚挺=(即 人民币开始升值)
而非“虽然人民币已经结束对美元的强势。”
怎么会结束强势呢?
引用 yannanchen 2011-5-12 21:10
Although the yuan has strengthened against the dollar, other currencies have appreciated faster. As a result, China's trade-weighted exchange rate was about 4% lower in March than it was nine months before
人民币相对于美元升值了, 但是其他多种货币(相对于美元)升值的更快。
引申义是: 人民币相对于这些货币,贬值了。
因此, 人民币以贸易额加权的汇率(这个贸易额包括除美国以外的其他许多国家)不升反跌。
E=W(us) E (us) + W (other) E (other)
上式中 E 是加权汇率。 W (us)是对美国贸易份额, W(other)是对非美国贸易份额。
E(us)对美元汇率, E(other)对非美元汇率
尽管E(us)增大, 但是E(other)减少, 通过加权, E是可以变小的。
引用 yannanchen 2011-5-12 21:12
上式中other可以分别展开, 有几个国家就有几个多项式。
引用 yannanchen 2011-5-12 22:04
我在别处评论中提到, 老外对yuan 的发音是wan, 近似won
所以 won large step 赢了(胜了,获得)一大步。
引用 migmig 2011-5-12 22:21
yannanchen 发表于 2011-5-12 21:10
Although the yuan has strengthened against the dollar, other currencies have appreciated faster. As  ...

于是理解了。对专业人士而言不算绕,对我这样的外行就有些绕了。
多谢指导。
引用 migmig 2011-5-12 22:23
yannanchen 发表于 2011-5-12 22:04
我在别处评论中提到, 老外对yuan 的发音是wan, 近似won
所以 won large step 赢了(胜了,获得)一大步。 ...

言之有理。貌似文字游戏啊
引用 yannanchen 2011-5-12 23:22
回复 migmig 的帖子

E=W(us) E (us) + W (other) E (other)
上式中 E 是加权汇率。 W (us)是对美国贸易份额, W(other)是对非美国贸易份额。
E(us)对美元汇率, E(other)对非美元汇率
尽管E(us)增大, 但是E(other)减少, 通过加权, E是可以变小的。

你是工科学生,我继续详解:

这个E 是三个独立自变量的函数。
E is a function of (W (u), E(u), E(o)), where, u = us, o=other. And all variables are non-negative.
We do not include W(o), because if there are only two weights, W(o) = 1-W(u), which is dependent on W(u).

显然, E对E(u)或E(o) 分别求偏导数都应是非负。 Partial E/partial E(u) = W(u) 大于0.
partial E/partial E(o) = W(o)大于0 .

对E求全微分
Total differential of E = dE = W(u) dE(u) + W(o) dE(o)
Now, dE(u) greater than 0, (人民币相对于美元升值)
But dE(o) less than 0, (人民币相对于其他货币贬值)

要使的dE less than 0 的充分且必要的条件是:

-dE(0)/dE(u) greater than W(u)/W(o)
引用 yannanchen 2011-5-12 23:29
本帖最后由 yannanchen 于 2011-5-13 01:22 编辑

人民币贸易份额加权汇率要贬值 当且仅当 人民币相对于其他货币贬值跟相对于美元升值的比率大于对美贸易份额跟对其他国家贸易份额的比率。

求偏导数时, 要假设其他自变量不变, 这就是西学被讥为局部静止之处。
求全微分时, 则所有自变量都可独自变动, 难道就没达到国学的所谓全面且动态的境界?

引用 神州洪羽 2011-5-13 00:25
the first time to flow~
引用 bluedpiggy 2011-5-13 02:05
babylonren 发表于 2011-5-11 10:40
Purchases from Japan in particular slowed sharply, points out Tao Wang of UBS, thanks to the disrupt ...

Thanks to口气的背景是中国从日本的进口数额持续快速增长有一段时间了,这次慢了下来——照常翻做多亏、幸亏显得很不人道,所以我觉得原作翻译成由于是妥当的(抑或是翻做“主要是由于”?)。
引用 yannanchen 2011-5-13 02:23
点评join_soon  我前面就觉得这句非得等你来了,才有解。果真。不过,你也别只顾show off,把我们弄糊涂。简单地说:trade-weighted exchange rate 是很多exchange rate加起来的  发表于 8 分钟前 删除

show off 倒是没有, 只是要抓住机会说服后生多学西学而已。 尤其是这个网站的后生们。

查看全部评论(24)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-11-22 08:35 , Processed in 0.070483 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部