ECO中文网

标题: 罗伯特-哈斯 诗人、评论家、翻译家 [打印本页]

作者: shiyi18    时间: 2022-3-3 02:34
标题: 罗伯特-哈斯 诗人、评论家、翻译家
Robert Hass
Poet, Critic, and Translator | Class of March 1984
Title
Poet, Critic, and Translator
Location
Moraga, California
Area of Focus
Poetry, Translation
Published March 1, 1984
ABOUT ROBERT'S WORK
Robert Hass is a poet, a critic, and a translator.

His poetry is rooted in California history and ecology, and his verse shows a meticulous concern with both substance and sound. Hass is the author of four books of poetry—Field Guide (1973), Praise (1979), Human Wishes (1989), and Sun Under Wood: New Poems (1997)—and a book of essays entitled Twentieth Century Pleasures: Prose on Poetry (1984). He also has collaborated in the translation of six volumes of poetry by Czeslaw Milosz, The Separate Notebooks (1984), Unattainable Earth (1986), The Collected Poems (1988), Provinces (1991), Facing the River: New Poems (1995), and A Second Space (2004), as well as a volume of classic Japanese haiku: The Essential Haiku: Versions of Bashåo, Buson, and Issa (1994).

BIOGRAPHY
Hass is a professor of English at the University of California, Berkeley.

Hass received a B.A. (1963) from St. Mary’s College of California and an M.A. (1965) and a Ph.D. (1971) from Stanford University.

Updated July 2015


罗伯特-哈斯
诗人、评论家、翻译家 | 1984年3月班
标题
诗人、评论家和翻译家
工作地点
莫拉加,加利福尼亚
关注领域
诗歌、翻译
1984年3月1日出版
关于Robert的作品
罗伯特-哈斯是一位诗人、评论家和翻译家。

他的诗歌扎根于加利福尼亚的历史和生态,他的诗句显示出对实质和声音的细致关注。哈斯著有四本诗集--《田野指南》(1973年)、《赞美》(1979年)、《人类的愿望》(1989年)和《林下阳光:新诗》(1997年),以及一本名为《二十世纪的快乐》的散文集。散文诗》(1984)。他还合作翻译了切斯拉夫-米洛什的六卷诗集《分离的笔记本》(1984年)、《无法实现的地球》(1986年)、《诗集》(1988年)、《省份》(1991年)、《面对河流》。新诗》(1995年)和《第二空间》(2004年),以及一卷经典的日本俳句。俳句精华》。还有一卷经典的日本俳句:《基本的俳句:Bashåo、Buson和Isa的版本》(1994)。

个人简历
哈斯是加利福尼亚大学伯克利分校的英语教授。

哈斯在加州圣玛丽学院获得学士学位(1963年),在斯坦福大学获得硕士学位(1965年)和博士学位(1971年)。

2015年7月更新




欢迎光临 ECO中文网 (http://ecocn.org/) Powered by Discuz! X3.3