微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 3235|回复: 0
打印 上一主题 下一主题
收起左侧

1986 达里尔-海因 诗人和翻译家

[复制链接]
跳转到指定楼层
1
发表于 2022-6-9 09:58:15 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式

马上注册 与译者交流

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
Daryl Hine
Poet and Translator | Class of 1986
Title
Poet and Translator
Location
Evanston, Illinois
Age
50 at time of award
Deceased
August 20, 2012
Area of Focus
Poetry, Translation
Published August 1, 1986
ABOUT DARYL'S WORK
Daryl Hine was a poet and a translator whose works have been praised for their verbal dexterity, formal ingenuity, and metrical grace.

Following publication of his first collection, Five Poems (1954), Hine published numerous volumes of lyrical verse, represented in Selected Poems (1981).  His subsequent volumes of lyric and narrative poetry included Academic Festival Overtures (1985), In and Out: A Confessional Poem (1989), and Postscripts (1991).  He was also the author of a prose novel, a travel book, and several plays.  In addition, he translated Theocritus, Idylls and Epigrams (1982), Ovid’s Heroines (1991), Puerilities: Erotic Epigrams of The Greek Anthology (2001), and Works of Hesiod and the Homeric Hymns (2004).  Such translations are usually presented in prose form, but Hine’s translation of ancient Greek texts from verse into verse more closely approximates the mechanics and the melody of the originals.

BIOGRAPHY
From 1968 to 1978, Hine was the editor of Poetry magazine.  He taught courses in poetry and comparative literature at the University of Chicago, Northwestern University, and the University of Illinois, Chicago.   

Hine studied at McGill University, and received an M.A. (1965) and a Ph.D. (1967) from the University of Chicago.

Last updated January 1, 2005.



达里尔-海因
诗人和翻译家 | 1986级
标题
诗人和翻译家
工作地点
伊利诺伊州埃文斯顿
年龄
获奖时为50岁
已逝世
2012年8月20日
关注领域
诗歌,翻译
发表于1986年8月1日
关于达里尔的作品
达里尔-海因是一位诗人和翻译家,他的作品因其语言的灵巧、形式的巧妙和格律的优美而受到称赞。

在出版了他的第一本诗集《五首诗》(1954年)之后,海因出版了许多抒情诗集,代表作有《诗选》(1981年)。 他随后出版的抒情诗和叙事诗集包括《学术节序曲》(1985)、《出入》。A Confessional Poem (1989), and Postscripts (1991)。 他还创作了一部散文小说、一本旅游书和几个剧本。 此外,他还翻译了《提奥克里特,田园诗和书信集》(1982年)、《奥维德的女英雄》(1991年)、《Puerilities》。希腊文集》中的色情书信(2001年),以及《赫西俄德作品和荷马史诗》(2004年)。 这类翻译通常以散文形式呈现,但海因将古希腊文本从诗句翻译成诗句,更接近于原作的机械和旋律。

个人简历
从1968年到1978年,海因是《诗歌》杂志的编辑。 他在芝加哥大学、西北大学和伊利诺伊大学芝加哥分校教授诗歌和比较文学课程。  

海因曾在麦吉尔大学学习,并在芝加哥大学获得文学硕士(1965年)和博士学位(1967年)。

最后更新于2005年1月1日。
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 分享淘帖 顶 踩
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-11-26 04:50 , Processed in 0.059921 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表