073 Finance and economics - Stockmarkets in Asia.mp3 亚洲股票市场 市场伴侣
凡是有卓越战略的股票交易所,必定需要找个伴侣,这已成了一条多年来西方金融市场公认的真理。交易所之间的兼并与收购早已屡见不鲜。但亚洲交易所在这方面总是颇为暧昧,喜欢以交叉持股、合作协议之类的方式实现合体。10月25日宣布的新加坡交易所(Singapore Exchange)与澳大利亚证券交易所(Australian Securities Exchange)就前者以83亿美元收购后者达成协议便遵循了这一历史传统。当然,一切得等到尘埃落定方能盖棺定论。 亚洲交易所感到了迫使欧美同行相互联合的压力。传统交易所不但相互之间竞争激烈(争夺的是相同的上市、公开募资和交易业务),还共同受到电子交易所(如野村证券的Chi-X Global)和“暗池”(场外匿名买卖撮合交易系统)的威胁。对大多数交易所来说,抱团取暖才是最好的防御方式。相互合并能使自己拥有更好的流动性,从而吸引更多的上市和交易业务。澳交所被新交所合并后将产生亚洲第四、全球第八大交易所(按上市公司总市值计算,见图)。 年轻的亚洲正在快速崛起,而新加坡和澳大利亚是其中相对较为成熟的市场。两家交易所均在寻求成为亚洲金融中心。新加坡自我定位为亚洲“门户”,但新交所在规模与活跃的香港交易所相去甚远,对中国大陆业务的吸引力也有所不及。而在澳大利亚,随着今年Chi-X Global取得交易所营业牌照,澳交所失去了股票和期货交易的垄断地位,需要向亚洲扩张。
但更大的障碍来自澳大利亚。由于新交所有25%的股权(无投票权)掌握在新加坡政府手中,因此该合并案需经议会批准。但澳大利亚执政党在议会中是少数派,权力极其有限,且一些政客已将此视为大肆鼓吹民族主义的良机。来自昆士兰农村地区的无党派议员鲍勃•卡特尔(Bob Katter)占据了制高点:“我可不想生活在一个为外国地主卖命的农奴国家中。” 两家交易所坦承,不经过五六个月的“攻坚”,合并案是很难被通过的。消息人士对合并案前景仍相当乐观。在他们看来,澳交所被迫放弃合并会使自己会陷入孤立,澳大利亚成为亚洲增长的金融中流砥柱的目标也将付诸东流。但是,澳大利亚选民和政客是否亦作如是观就不得而知了。
|
A TRUTH universally acknowledged for some years in Western financial markets has been that a single stock exchange in possession of a good strategy must be in want of a partner.
It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.
不过从合并后的结果看取mother的意思也可以,且这个词可能是从marketmaker改造过来的(当然取得不是marketmaker的本义),两者变成mate后可以make出一个大market来
所以这个词包含多重含义,不太好办
|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号 )
GMT+8, 2024-11-22 03:48 , Processed in 0.083715 second(s), 29 queries .
Powered by Discuz! X3.3
© 2001-2017 Comsenz Inc.